Dobrý den, kámoška mi poslala na přeložení, co to znamená hello, was up? Nejdřív jsme si myslel, že akorát popletla What's up, ale vehementně mi tvrdí, že je to dobře, napsal ji to jeden Jamajčan. Tak se ptám co to znamená. Díky
Dobrý den, kámoška mi poslala na přeložení, co to znamená hello, was up? Nejdřív jsme si myslel, že akorát popletla What's up, ale vehementně mi tvrdí, že je to dobře, napsal ji to jeden Jamajčan. Tak se ptám co to znamená. Díky
třeba to popletl ten Jamajčan
To jsem taky zvažoval, ale vygoogloval jsem to několikrát :
no, třeba to napsal proto, protože výslovnost „what´s up“ je
v praxi takřka stejná jako když se řekne „was“.
Něco jako místo „what“ někdo píše „wot“, a „cuz“ místo
because… – prostě spelling přizpůsobený výslovnosti
Přesně tak… ti Jamajčani…
je to stopercentne what's up stretol som sa stym million krat
Hey, what's up…
Here's Andrew Kramer for videocopilot.net . In this tutorial, we're gonna make
…
taky často slýchávám
Je to what's up na sto procent. Mám občas stejný problém. Takováto angličtina se používá při smskování nebo chatování, aby se například ušetřili znaky v sms. Když ale potom přijdu k psaní mailu, tak mám pořád nějak tendenci psát vše zkráceně. Problém to není, když píšete kamarádovi, ale pokud je to například šéfovi, tak by na to mohl koukat jako na šifru.
Například:
Hi bbe. U ok? I had a terbl day. I gt stuck in da trfc lyk 4 10 mins n so
I gt l8 to wrk. 4tunately I gt chged b4 any1 cud notice it..lol. Hw was ur
day? Hw was da col? I aint knw wht 2 do 2mz. Any ideas hun? C u sn.
Překlad:
Hi babe. Are you ok? I has a terrible day. I got stuck in the traffic like for
10 minutes and so I got late to work. Fortunately I got changed before anyone
could notice it…laughing out loud. How was your day? How was the college?
I dont know what to do tomorrow. Any ideas honey? See you soon.
Rozdíl 80 znaků včetně mezer.
Asi se Vám to může zdát divné, ale člověk si na to hrozně rychle zvykne.
Supr, rozuměl jsem tomu… teda až na honey
honey se taky používá jako miláčku
omg, co jinýho by to asi bylo?
měl jsem na mysli to „hun“ – neodvodil jsem si slovo „honey“, a ne
že jsem nevěděl, co je to honey.
Kdybych něco nevědl, mám slovník
jasně.promiň já jsem si nepřečetl ten komentář výš
vpoho
Honey nemusí nutně znamenat miláčku…Můžete to klidně říct i kamarádce, se kterou nemáte bližší vztah a nemusí to znamenat nic osobního.
No ale pořád to znamená miláčku
Může to být myšleno ve finále i docela negativně
Ty tomu nerozumíš, miláčku?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.