Help for English

Je tato věta správně?

 

“It would be funnier if it was an actual Japanese.”
Osobně bych to asi řekl spíš takto:
“It would be funnier if it was in actual Japanese.”
nebo možná
“It would be funnier if it was an actual Japanese text.”
Jde o větu v diskuzi k obrázku s falešným japonským textem.
Která z vět, případně jaká alternativa zní nejlépe, je bezchybná a řekl by ji tak rodilý mluvčí?

Ta úplně první věta by myslím byla správně bez toho členu (if it was actual Japanese – kdyby to byla skutečná japonština). Další varianty jsou dobře, jak je máte.

Jde o větu v diskuzi k obrázku s falešným japonským textem.

It would be funnier if it was actually in Japanese :-) ; … if it was an actual Japanese – kdyby to byl opravdový Japonec ; … if it was in actual Japanese :-? :-(:. ; It would be funnier if it was an actual Japanese text :-? (a text tam nesedí) ; It would be funnier if the text was actually in Japanese. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

Jde o větu v diskuzi k obrázku s falešným japonským textem.

It would be funnier if it was actually in Japanese :-) ; … if it was an actual Japanese – kdyby to byl opravdový Japonec ; … if it was in actual Japanese :-? :-(:. ; It would be funnier if it was an actual Japanese text :-? (a text tam nesedí) ; It would be funnier if the text was actually in Japanese. :-)

Ano, chybu s členem chápu. Ale proč je špatně “if it was in actual Japanese” a jaký je rozdíl mezi tímto a vaším “if it was actually in Japanese”?

[I changed my assessment of “in actual Japanese” from “wrong” to “doesn't sound good (to me)”.] It sounds clumsy/uneducated to me. I (BrE) wouldn't use it. Others might.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 7 lety

[I changed my assessment of “in actual Japanese” from “wrong” to “doesn't sound good (to me)”.] It sounds clumsy/uneducated to me. I (BrE) wouldn't use it. Others might.

I see that you're actually British from your profile page. It might've been better if I'd actually written in English the whole time. This is a little confusing now.
Alright, that's exactly what I wanted, a quick assessment from a native speaker. Very helpful.
That's it for this topic then I guess. Thank you.
PS.: feel free to correct my English in this post too, hehe.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.