Help for English

Když to nejde, tak to nejde

 

Dobrý den,

chtěl jsem se poradit, jak bych v angličtině mohl vyjádřit tuto frázi v kontextu, kdy např. říkám, že bych byl raději, kdyby něco (co ale nejde nebo co nevyšlo) bylo jinak, více podle mých představ, a pak bych řekl: No, ale “když to nejde, tak to nejde” nebo “když to není možné, tak to není možné” – (nedá se nic dělat, nevyšlo to, nejde to)

Mě napadá jen …but “if it's not, it's not possible”. Nejsem si ale jistý správností. Lze to takto použít, aby to znělo nějak přirozeně nebo existuje ještě nějaká jiná fráze, která by to vystihovala lépe a se kterou by to znělo přirozeněji?

Děkuji moc

There's only so much you can do, right?

Díky moc

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.