ASPECT IN ENGLISH

 

Ahoj, měl bych dotaz ohledně anglické morfologie, konkrétně vidu (aspectu). V češtině máme vidy dva – dokonavý a nedokonavý. Když však hledám na internetu, jak je tomu v angličtině (potřebuji to znát teoreticky), tak nacházím různé závěry. Někde narážím na: perfective (dokonavý) a imperfective (nedokonavý), tedy stejně, jak je tomu v češtině a někde zase na: simple aspect, progressive aspect, perfect aspect, perfect progressive aspect. Nevím tedy, jelikož každý zdroj uvádí něco jiného. Byl by to někdo tak ochotný a znalý a poradil mi? :) Mockrát děkuji.

Angličtina funguje jinak než čeština a o dokonavosti sloves nelze mluvit obdobným způsobem.
Více najdete zde: https://en.wikipedia.org/…tical_aspect#…

Ahoj, díky za odkaz, rozumím tomu tedy správně, že pokud řeknu, že má AJ vid perfective (dokonavý) a imperfective (nedokonavý), tak je to nesprávně?

Správně je to tedy:

- SIMPLE ASPECT
- CONTINUOUS ASPECT
- PERFECT ASPECT

→ Všechny mohou být v minulosti (past), přítomnosti (present) a v perfektu (perfect)?

Jak již poukázal Franta, nelze české VID překládat anglickým ASPECT. U anglických sloves určujeme:

  • TENSE (present, past)
  • ASPECT (progressive, perfect, unmarked)
  • VOICE (active, passive)
  • MOOD (indicative, imperative, interrogative, conditional, subjunctive)

Tyto gramatické struktury máme v češtině také, ale nemůžeme je srovnávat, protože každý z jazyků k nim přistupuje s trochu odlišným způsobem.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.