Help for English

Přivlastňovací pád - životná/neživotná podstatná jména

 

Ahoj, měl bych dotaz ohledně přivlastňovacího pádu. V článku zde na HFE, jsem se dočetl, že u životných podstatných jmen používáme při přivlastňování apostrof (tedy Mark's car) a u neživotných “of” (tedy the engine of the car).

Jaktože však v angličtině řeknu: “I need to cancel the tomorrow's me­eting.” … I když je to neživotné, použiji apostrof. Vyjímka?

Díky za osvětlení, mějte se :)

U některých výrazů lze použít přivlastnění pomocí 's:
yesterday’s news
last Sunday’s match
tomorrow’s weather

Člen nepoužijeme, stejně jako neříkáme “zítra” = the tomorrow

Aha, aha…jsou ještě nějaké takové vyjímky, které by vám přišly na mysl? :) Aha, bral jsem, že se člen vztahuje ke slovu “meeting”. Díky za korekci.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vety vložený před 6 lety

Aha, aha…jsou ještě nějaké takové vyjímky, které by vám přišly na mysl? :) Aha, bral jsem, že se člen vztahuje ke slovu “meeting”. Díky za korekci.

Nevím, zda to nazvat výjimky, spíš ustálená spojení. Swan píše, že nelze stanovit pravidlo, kdy toto lze a kdy ne. Prostě někdy to jde. :)

the name of the street (not the street’s name)
the back of the room (not the room’s back)
the roof of the house (not the house’s roof)
the top of the page (not the page’s top)

the earth’s gravity OR the gravity of the earth
the plan’s importance OR the importance of the plan
the concerto’s final movement OR the final movement of the concerto
the train’s arrival OR the arrival of the train
the world’s oldest mountains OR the oldest mountains in the world (not … of the world)

Když přivlastňujete pomocí 's, tak se determinátor (a / the/ this/ some…) vztahuje k podstatnému jménu s 's.
the dog → the dog's tail
this book → this books's cover

Skvěle, rozumím. Díky za vysvětlení! :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.