Dobrý den.
Dostal jsem radu, že není nejsprávnější použít idiom “Last but not least” spolu s “is” tak jak jsem to udělal v této větě:
- Last but not least is the fact that feedback from students has always been positive in tone.
Bylo mi navrženo, že by bylo mnohem lepší to upravit na:
- Last but not least, there is the fact.....
Po nějaké době jsem však od jednoho Australana zaslechl větu kde se toto vyskytuje:
- Last but not least is Tony Hawk's Downhill Jam.
Jak to tedy je? Napsali byste první větu tak jak jsem ji napsal původně
já? Je toto spojení opravdu špatně? Nebo se moje věta gramaticky liší od
věty Australana? Děkuji