Čau lidi, dělá mi zmatek kdy použít minulí a kdy předpřítomný čas- věta I have thought you are right – Myslel jsem si, že máš pravdu je to minulí nebo předpřítomný čas? Děkuji za pomoc
Čau lidi, dělá mi zmatek kdy použít minulí a kdy předpřítomný čas- věta I have thought you are right – Myslel jsem si, že máš pravdu je to minulí nebo předpřítomný čas? Děkuji za pomoc
Pokud máte na mysli minulý a předpřítomný čas, máme na to zde několik článků: https://www.helpforenglish.cz/…predpritomny
Pokud Vám i po přečtení nebude něco jasné, klidně se ptejte
dál.
články jsem si přečetl, ale občas nevím jest- li je to minulí nebo předpřítomný čas. ve větě – myslel jsem si,že máš pravdu! můžu použít čas jak minulý i předpřítomný?
Záleží vo väčšine prípadov od kontextu.
Ak Vašou vetou myslíte, že sa to stalo v minulosti a nemá to nijaký dosah na prítomnosť, tak minulý čas.
I thought you were right.
Ak Vašou vetou tvrdíte niečo, čo má akýkoľvek dosah na súčasnú situáciu alebo v tom, že si to myslíte, budete pokračovať ďalej (napríklad ste nezmenili názor a myslíte si to ďalej a asi aj do budúcnosti), tak by som použila predprítomný čas.
I have thought you were right.
pěkně děkuji za odpověď
I thought you were right. – Myslel jsem si to (např. v tu chvíli). Teď vím, že to tak nebylo. Jinými slovy: Vím, žes neměl pravdu, zmýlil jsem se.
I have thought you were right. – Zvláštní kombinace. Znamená něco jako “Myslel jsem si a stále si myslím, žes měl pravdu, ale teď ji možná už nemáš.” Přirozenější by bylo prostě říci: I think you were right.
K první větě vlákna: I have (always) thought you are right. – Vždycky jsem si myslel (věřil), že máš pravdu. (Stále to platí, myslím si to a ty máš pravdu.)
I thought you were right. – Myslel jsem si to (např. v tu chvíli). Teď vím, že to tak nebylo. Jinými slovy: Vím, žes neměl pravdu, zmýlil jsem se.
Podle mne anglické I thought you were right má mnohem širší záběr než české: Myslel jsem si, že máš pravdu. Z české věty vyplývá, že to tak nebylo. Z anglické nikoli nutně.
I thought you were right. Podle mne jsi měl pravdu.
I thought you were right. – Myslel jsem si to (např. v tu chvíli). Teď vím, že to tak nebylo. Jinými slovy: Vím, žes neměl pravdu, zmýlil jsem se.
I have thought you were right. – Zvláštní kombinace. Znamená něco jako “Myslel jsem si a stále si myslím, žes měl pravdu, ale teď ji možná už nemáš.” Přirozenější by bylo prostě říci: I think you were right.
K první větě vlákna: I have (always) thought you are right. – Vždycky jsem si myslel (věřil), že máš pravdu. (Stále to platí, myslím si to a ty máš pravdu.)
přečetl jsme si předpřítomný čas , který říká – co začalo v minulosti a ještě trvá! I thought you were right – chápu to jako až doteď jsi měl a asi ještě máš.
přečetl jsme si předpřítomný čas , který říká – co začalo v minulosti a ještě trvá! I thought you were right – chápu to jako až doteď jsi měl a asi ještě máš.
Pozor – omyl :
I thought – PAST SIMPLE = jednoduchý minulý čas (zatvorená, ukončená minulosť)
I have thought – PRESENT PERFECT = predprítomný čas (otvorená, neukončená minulosť)
Ztratil jsem znovu klíče – I lost my keys again. minulí čas?
Ztratil jsem znovu klíče – I lost my keys again. minulí čas?
Ja by som dala present perfect : I have lost my keys again.
Dôvod : Stratil som ich, akurát to konštatuje a hľadám a strádam ich práve teraz. Následok v prítomnosti. Stále ich však môžem nájsť.
Ztratil jsem znovu klíče – I lost my keys again. minulí čas?
To je pořád stejný rozdíl – buď mluvím o současném stavu (nemám je) = předpřítomný, nebo o něčem, co se stalo v minulosti a nic pro současnost z toho nevyplývá = minulý.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.