jaký čas?

 

Čau lidi, dělá mi zmatek kdy použít minulí a kdy předpřítomný čas- věta I have thought you are right – Myslel jsem si, že máš pravdu je to minulí nebo předpřítomný čas? Děkuji za pomoc

Pokud máte na mysli minulý a předpřítomný čas, máme na to zde několik článků: https://www.helpforenglish.cz/…predpritomny

Pokud Vám i po přečtení nebude něco jasné, klidně se ptejte dál. :-)

články jsem si přečetl, ale občas nevím jest- li je to minulí nebo předpřítomný čas. ve větě – myslel jsem si,že máš pravdu! můžu použít čas jak minulý i předpřítomný?

Záleží vo väčšine prípadov od kontextu.

Ak Vašou vetou myslíte, že sa to stalo v minulosti a nemá to nijaký dosah na prítomnosť, tak minulý čas.

I thought you were right.

Ak Vašou vetou tvrdíte niečo, čo má akýkoľvek dosah na súčasnú situáciu alebo v tom, že si to myslíte, budete pokračovať ďalej (napríklad ste nezmenili názor a myslíte si to ďalej a asi aj do budúcnosti), tak by som použila predprítomný čas.

I have thought you were right.

pěkně děkuji za odpověď

I thought you were right. – Myslel jsem si to (např. v tu chvíli). Teď vím, že to tak nebylo. Jinými slovy: Vím, žes neměl pravdu, zmýlil jsem se.

I have thought you were right. – Zvláštní kombinace. Znamená něco jako “Myslel jsem si a stále si myslím, žes měl pravdu, ale teď ji možná už nemáš.” Přirozenější by bylo prostě říci: I think you were right.

K první větě vlákna: I have (always) thought you are right. – Vždycky jsem si myslel (věřil), že máš pravdu. (Stále to platí, myslím si to a ty máš pravdu.)

I thought you were right. – Myslel jsem si to (např. v tu chvíli). Teď vím, že to tak nebylo. Jinými slovy: Vím, žes neměl pravdu, zmýlil jsem se.

Podle mne anglické I thought you were right má mnohem širší záběr než české: Myslel jsem si, že máš pravdu. Z české věty vyplývá, že to tak nebylo. Z anglické nikoli nutně.

I thought you were right. Podle mne jsi měl pravdu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 6 lety

I thought you were right. – Myslel jsem si to (např. v tu chvíli). Teď vím, že to tak nebylo. Jinými slovy: Vím, žes neměl pravdu, zmýlil jsem se.

I have thought you were right. – Zvláštní kombinace. Znamená něco jako “Myslel jsem si a stále si myslím, žes měl pravdu, ale teď ji možná už nemáš.” Přirozenější by bylo prostě říci: I think you were right.

K první větě vlákna: I have (always) thought you are right. – Vždycky jsem si myslel (věřil), že máš pravdu. (Stále to platí, myslím si to a ty máš pravdu.)

přečetl jsme si předpřítomný čas , který říká – co začalo v minulosti a ještě trvá! I thought you were right – chápu to jako až doteď jsi měl a asi ještě máš.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fehy vložený před 6 lety

přečetl jsme si předpřítomný čas , který říká – co začalo v minulosti a ještě trvá! I thought you were right – chápu to jako až doteď jsi měl a asi ještě máš.

Pozor – omyl :

I thought – PAST SIMPLE = jednoduchý minulý čas (zatvorená, ukončená minulosť)

I have thought – PRESENT PERFECT = predprítomný čas (otvorená, neukončená minulosť)

Ztratil jsem znovu klíče – I lost my keys again. minulí čas?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fehy vložený před 6 lety

Ztratil jsem znovu klíče – I lost my keys again. minulí čas?

Ja by som dala present perfect : I have lost my keys again.

Dôvod : Stratil som ich, akurát to konštatuje a hľadám a strádam ich práve teraz. Následok v prítomnosti. Stále ich však môžem nájsť.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fehy vložený před 6 lety

Ztratil jsem znovu klíče – I lost my keys again. minulí čas?

To je pořád stejný rozdíl – buď mluvím o současném stavu (nemám je) = předpřítomný, nebo o něčem, co se stalo v minulosti a nic pro současnost z toho nevyplývá = minulý.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.