Help for English

hlaska z "pratel"

 

nevite jak bylo v serialu pratele receno “primo tady u tech obilovin”? cela veta byla neco jako “nech toho, nebo se rozbrecim primo tady u tech obilovin”, nebo jak presne to prelozit, diky.

Který díl, který čas? Pak se to jednoduše dohledá. :)

tak jsem to nasel, jsou ty titulky u tech videi presné?, zda se mi, ze tam obcas jsou napsane nejake nesmysly. https://www.youtube.com/watch?… – 6:44

… or I could just start crying right here in the cereal aisle. Crucial (missing :-( ) context: he has just picked up a back of barley (cereal), and they are in the cereal aisle (of the store). Když jsou titulky “autogenerated”, často dochází k nesmyslům. Překlad v daném případě je ale správný.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.