Help for English

take the bus / go by bus

 

Je správně tento překlad? Od té doby, co jsem se přestěhoval do naší ulice, jezdím do školy vlakem. Since I moved to our street I've gone by train to school. Nějak mi připadá, že to “go by train” tam nejde, ale nevím proč. Zdá se mi lepší: Since I moved to our street I've taken the train to school.

Spíš bych se zamyslel nad tím předpřítomným prostým časem.

Proč? Něco trvá od minulého specifikovaného okamžiku doteď. Není to stejné jako v těchto větách?

  • I've been a teacher since I finished school.

I've lived in this apartment since I got married.*

Ale to není úplně to samé, protože vy chcete popsat opakovanou akci, ne něco, co se stalo a trvá či stalo nedávno. Není to špatně, jen je to méně jasné (podle rodilých mluvčí).

Něco jiného by bylo:

I have taken the bus ten times.

Tam je jasné, že ona akce se stala desetkrát.

Jinak prostě:

Since I moved to our street I've been taking the bus to school.

EDIT: Pro příklad, jak si vyložíte tohle?

Since I moved to the US, I have gone to Dallas.

Větu I have gone to Dallas bych přeložila jako odjela jsem do Dallasu. V tom souvětí Since I moved to the US si s ní nevím rady.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jola21 vložený před 6 lety

Větu I have gone to Dallas bych přeložila jako odjela jsem do Dallasu. V tom souvětí Since I moved to the US si s ní nevím rady.

No právě – je to nejasné a spíše to implikuje jednorázovou akci – Po přestěhování do US jsem odjel/navštívil Dallas. Pokud bych ale chtěl říct, že jsem tam jezdil a jezdím, použiji spíše průběhový.

U vaší věty je z kontextu jasnější (do práce se čeká, že člověk jezdí pravidelně), ale zcela jasné to není.

Hm. Koukala jsem na článekhttps://www­.helpforenglish­.cz/article/20060329­02-predpritomny-cas-prubehovy a pořád jste mně uplně nepřesvědčil, ale pokud máte pravdu, šlo by tedy říct i to původní, na co jsem se ptala? Since I moved to our street I've been going by train to school.

A větu jsem tvořila podle učebnice, kde stojí: Last year I took the bus to school. Since then I've taken the train.

Ano, jak s take tak s go by je to v pořádku.

Jinak, tady máte reálné věty (konec jsem usekl), některé přímo z Google Books:

Ever since I was thirteen years old, I've been taking the train to Barcelona every day.

Since I moved to a new neighborhood, I've been taking the bus more often…

I've been taking the bus to downtown since September, just started..

But lately I've been taking the bus to save.

Jde to, ale chtělo by to změnit slovosled, protože takhle to spíš zní, že říkáte, že od té doby, co jste se přestěhovala, tak jezdíte vlakem do školy, spíše než, že do školy teď jezdíte vlakem.

Klotyl:
Děkuju. A pak se spolehnout na učebnice. Není tu někde vysvětlení jevu been / gone ? Taky to tam je, nedává to smysl, přijdou mi do toho nacpané věty jabka s hruškama.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jola21 vložený před 6 lety

Klotyl:
Děkuju. A pak se spolehnout na učebnice. Není tu někde vysvětlení jevu been / gone ? Taky to tam je, nedává to smysl, přijdou mi do toho nacpané věty jabka s hruškama.

Jak jsem psal, podle rodilců to technicky není špatně, ale není to jednoznačné a vyžaduje to další upřesnění / kontext. S předpřítomným průběhovým to vyjadřuje rovnou a jednoznačně. Nevím, co myslíte tím u been / gone? Jsou to prostě PP od be/go.

I go – I have gone; I am – I have been

No to já vím. Ale v učebnici PROJECT je vyloženě vysvětlení, s nadpisem: been / gone Mluvíme-li o tom, že někam jdeme/jedeme, lze použít dva tvary v předpřítomném ča­se.

  • A: Alex has been to India = Been vyjadřuje, že už je zpátky.
  • B: Alex has gone to Mexico. = Gone vyjadřuje, že tam ještě je.

K tomu je tam cvičení, kde mají jen roztřídit věty k obrázkům. She's gone fishing (je tam na rybách) She's been fishing (na obrázku je doma v kuchyni s chycenýma rybama).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jola21 vložený před 6 lety

No to já vím. Ale v učebnici PROJECT je vyloženě vysvětlení, s nadpisem: been / gone Mluvíme-li o tom, že někam jdeme/jedeme, lze použít dva tvary v předpřítomném ča­se.

  • A: Alex has been to India = Been vyjadřuje, že už je zpátky.
  • B: Alex has gone to Mexico. = Gone vyjadřuje, že tam ještě je.

K tomu je tam cvičení, kde mají jen roztřídit věty k obrázkům. She's gone fishing (je tam na rybách) She's been fishing (na obrázku je doma v kuchyni s chycenýma rybama).

Ano, nějak nerozumím, kde je problém :) Ty věty u vás v příkladu jsou ale v prostém čase.

Jsou. O to nejde. Podle toho tvrzení by věta “He's been in London” znamenala že je už pryč.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.