Rocky II .What are we doin' here at the zoo ?Well , you know , I kinda like the zoo a lot.
Nesmysl i v hovorove anglictine ? Prirozene podle mne zni I like a quite lot.Diky.
Komentáře k článku: Změkčující KIND OF / SORT OF
Rocky II .What are we doin' here at the zoo ?Well , you know , I kinda like the zoo a lot.
Nesmysl i v hovorove anglictine ? Prirozene podle mne zni I like a quite lot.Diky.
Rocky II .What are we doin' here at the zoo ?Well , you know , I kinda like the zoo a lot.
Nesmysl i v hovorove anglictine ? Prirozene podle mne zni I like a quite lot.Diky.
Asi nerozumím dotazu. Proč by to byl nesmysl?
I kinda [= kind of] like the zoo a lot je v pořádku. “Kinda” = jaksi, nezmenšuje míru obliby.
Ano, psal jsem výše, že nic asijského nechci, ale tohle auto se mi jaksi líbí… … but I kinda like this car.
I like a quite lot.
Dekuji moc.
Kind of /kinda like sm a lot jsem slysel poprve.Rocky je ital a jeste k tomu po tezkem duelu .
Pro zajimavost.
of a sort je neco nevalne kvality
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.