Dobrý den, jak by jste prosím přeložili název práce: Profesionální pěstounská péče pohledem pěstounské rodiny? moc děkuji za všechny rady .
Dobrý den, jak by jste prosím přeložili název práce: Profesionální pěstounská péče pohledem pěstounské rodiny? moc děkuji za všechny rady .
Přesouvám do Help Fóra.
1. Professional Foster Care through the Eyes of a/the Foster Family.
Foster Care through the Eyes of a Foster Family
2. Professional Foster Care: a/the Foster Family's View/Perspective.
V obou případech můžete použít “a” [= one example of a foster family] nebo “the” [= the foster family as opposed to the fostered child]. Pokud popisujete podrobný případ jedné rodiny, tak “a”. Pokud chcete spíš rozlišit dva různé pohledy – pohled pěstované osoby na rozdíl od pohledu pěstounské rodiny, tak “the”.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.