Do noveho roku preju hodne stesti.....

 

Into/To the New year I wish you a lot of luck/fortune/hap­piness…?

Ktera verze se hodi nejvic ? Diky ( a take preji stastny novy rok;))

I wish you … in the new year / upcoming year. Mezi těmi různými “štěstími” bych asi zrovna u podobných blahopřání moc rozdíl nedělal, šlo by použít určitě cokoli z toho.

Štěstí v novém roce je ve smyslu, aby člověk byl šťastný, řekl bych, tedy happiness. Luck nebo ještě lépe good luck se přeje před nějakou událostí, aby dobře dopadla.

Proto je klasické HAPPY new year a ne LUCKY new year.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.