Help for English

stand-up, all-around

 

“Great news,” Zeus said. “Both of these fine gods want to marry you. Because I'm a stand-up king and an all-around thoughtful dude, I will let you pick.”

U toho “all-around” mě napadá, že by to mohlo vyjadřovat, že je prostě obecně ohleduplný, že se tak chová ke všem. Jestli je to tak, je to v hovorovém jazyce běžné přídavné jméno? U toho “stand-up” vůbec nevím, co by to mělo vyjadřovat.

Tam jsem koukal, ale u toho “stand-up” mi nic z toho nějak do tohohle kontextu nesedí.
U toho “all-around” jsem myslel, že se to vztahuje přímo k tomu “thoughtful”, což tedy nejspíš ne. Co pro to máme v češtině?

považovaný za všestranně nadaného all-around

Protože není král jako já a jsem považován za všestranně nadaného …

Děkuji, mohl by se k tomu když tak ještě někdo vyjádřit? Z překladu “není král jako já” popravdě nejsem moc moudrý, a z odkazovaného slovníku mi to rozhodně nevyplynulo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 5 lety

Děkuji, mohl by se k tomu když tak ještě někdo vyjádřit? Z překladu “není král jako já” popravdě nejsem moc moudrý, a z odkazovaného slovníku mi to rozhodně nevyplynulo.

Prostě král, který stojí, nesedí. Rozhoduje víc, je aktivnější, silnější, bojuje, je nebojácný…

Můj slovník pro stand-up mimo jiné uvádí i výraz “sólo” tedy něco jako, že existuje jako sólo král.

Děkuji všem za odpovědi.

Vypadá to na americkou angličtinu, takže by to chtělo buď nějaký americký slovník nebo velký britský.

ve vašem případě bych stand-up přeložil asi takto : odvážný, schopný se postavit nepřátelům a ochotný bít se za druhé

Zkuste to vyhledat přes “www.onelook.com”.

stand-up :

Když jsem se podíval ještě do několika slovníků, tak bych řekl, že to v tomto případě znamená pravděpodobně čestný, zásadový.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od chipmunk vložený před 5 lety

stand-up :

Když jsem se podíval ještě do několika slovníků, tak bych řekl, že to v tomto případě znamená pravděpodobně čestný, zásadový.

To by dávalo smysl. Můžu se jenom zeptat, v kterých slovnících jste to zjistil?

Když ten výraz vyhledáte přes “www.onelook.com”, tak se vám zobrazí odkazy na slovníky, ve kterých se ten výraz vyskytuje. Většinou využívám tyto velké výkladové slovníky: “Merriam-Webster's Colle­giate Dictionary”: https://www.merriam-webster.com/…ary/stand-up

“Oxford Dictionary of English” a “New Oxford American Dictionary”: https://www.lexico.com/…ion/stand-up

zde jsou dva různé velké slovníky, “Collins English Dictionary” a “Webster’s New World College Dictionary”: https://www.collinsdictionary.com/…ish/stand-up

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.