Zdravím. karaoketexty.cz mají překlad
Nedělní ráno může bejt pro mě, za mě každej den
Můj překlad. Nedělní ráno je každý den to jediné na čem mi záleží/o co se starám. Mám to správně? Díky
Zdravím. karaoketexty.cz mají překlad
Nedělní ráno může bejt pro mě, za mě každej den
Můj překlad. Nedělní ráno je každý den to jediné na čem mi záleží/o co se starám. Mám to správně? Díky
Přikláním se k tomu, že ta jejich interpretace je pravděpodobnější: https://www.google.com/…-cares-knows
FOR ALL I CARE vyjadřuje, že mi to může být úplně jedno, že mě je to fuk. Jejich překlad je tedy myslím výstižný.
pro mě za mě, klíďo bíďo, mně je to fuk
Zdravím. karaoketexty.cz mají překlad
Nedělní ráno může bejt pro mě, za mě každej den
Můj překlad. Nedělní ráno je každý den to jediné na čem mi záleží/o co se starám. Mám to správně? Díky
Takže chybu tam mají jen v té nadbytečné čárce.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.