Dobrý den,
jak prosím přeložit toto slovní spojení – second to one. Jedná se název/text písničky. https://www.youtube.com/watch?…
A ano, je to opravdu second to one, ne second to none.
Děkuji
Dobrý den,
jak prosím přeložit toto slovní spojení – second to one. Jedná se název/text písničky. https://www.youtube.com/watch?…
A ano, je to opravdu second to one, ne second to none.
Děkuji
V internetu najdete “druhá polovička” (my “other half”), ale “second to one” nic neznamená, ani (mně, anglickému rodilému) nic nenapovídá. Jsou to Švédové, takže máme tak trochu záhadný významový smörgåsbord.
V internetu najdete “druhá polovička” (my “other half”), ale “second to one” nic neznamená, ani (mně, anglickému rodilému) nic nenapovídá. Jsou to Švédové, takže máme tak trochu záhadný významový smörgåsbord.
Děkuji, tak nějak jsem si to myslel.
No, když SECOND TO NONE znamená, že je někdo nejlepší, první, tedy není po nikom, je první, tak SECOND TO ONE vypadá prostě jako slovní hříčka, tedy nebyl jsem první, ale přede mnou někdo byl, někdo mě porazil.
Na ten text jsem se nedíval, ale SECOND TO ONE mi dává smysl, a jako název písničky je to myslím dobré.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.