Help for English

Už tenkrát měl pravdu

 

Zdravím všechny,

Nevím jaké slovíčko/ příslovce času tam v tomto kontextu napasovat: Kontext je ten, že dotyčný v nějaké době věřil, že něco je podvod, což se pak skutečně jako podvod ukázalo, a já s odstupem času řeknu, že tenkrát měl pravdu.

Napadá mě akorát He knew it as early as then což je ale konstrukce, která mi připadá “kostrbatá.” Ještě jsem zvažoval even back then/ at that time jestli by to tak šlo.

Any tips?

Za mě je určitě ok back then / at the time / at that time.

Mě jako první napadlo “even back then”
To “at the time” nebo “at that time” bych kdyžtak taky použila s tím “even” před tím, protože bez toho mi to zní, jak že měl pravdu tenkrát, ale už to nemá tolik ten přesah do současnosti. Jakože není jasný, jestli má pravdu i teď…i když z toho vašeho kontextu to asi bude patrné…ale stejně.. Bez toho even by překlad byl jen “Tenkrát/tehdy měl pravdu.”

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.