You have left out your own name on the list.
You have left out the name of your own on the list.
Je ta druha veta spravna?A aky je vôbec rozdiel v pouziti „my own name“ alebo „the name of my own“ Je to na mne co si vyberem?
You have left out your own name on the list.
You have left out the name of your own on the list.
Je ta druha veta spravna?A aky je vôbec rozdiel v pouziti „my own name“ alebo „the name of my own“ Je to na mne co si vyberem?
co chcete říct – česky (slovensky)?
to „own“ mi totiž přijde i poněkud nadbytečné. Jestli chcete říct:
Vynechal jste ze seznamu své jméno(nenapsal ho tam)
pak by stačilo: You have left your name out of the list.
to „own“ se používá (a myslím, že výhradně), pokud to chcete
zdůraznit:
Nemohl si vzpomenout dokonce ani na svoje vlastní jméno!
He could not recall even his own name!
(Dokonce) i svoje (vlastní) jméno jsem napsal špatně.
I misspelled even my own name.
„name of my own“ se běžně nepoužívá. Jedině snad v podobných
větách:
Does it have a name of its own? (má to svoje vlastní jméno?)
I have a name of my own. – mám svoje vlastní jméno (s nikým se o něj
nedělím, je jen moje) – divná věta, ale je to příklad
Shrnuto: „moje jméno“ je ve většině případů „my name“, a není k němu za normálních okolností třeba nic dávat dalšího
Ok tak to nebol moc dobry priklad.Mna ani nezaujima to „name“,ale skôr
to „own“ a jeho pouzitie.
I have my own flat (mam svoj vlastny byt),da sa to napisat aj I have a flat of
my own. ??? Lebo som to videl uz aj takto napisane.Ja len ze ci to ma ten isty
vyznam.
A este mam jednu otazku.
V bare si objednam napr.two beers.Po vypiti chcem to iste este raz.Ako to
povedat v anglictine? „One more“ alebo „once more“? A dalo by sa aj
„another two beers“?I ked viem ze „another“ sa pouziva s jednotnym
cislom.
1)aha, jo tak…(no, to s tím jménem opravdu nebyl moc dobrý příklad
) tak s tím
bytem ty věty máte obě dvě dobře, dá se to říct tak i tak (a význam je
tentýž)
2) já bych řekla: „two more, please“ nebo „(the) same again, please“.
To s tím another by šlo eventuálně taky, ale v hovoru by člověk asi
vybral tu nejkratší variantu. „One more“ by bylo, když byste chtěl
ještě jedno pivo (ne dvě)
jen doplním:
ANOTHER může být před množným číslem, pokud se bere jako celek:
another two beers – další dvě piva
another twenty pounds – dalších dvacet liber
another three nights – další tři noci
etc.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.