Help for English

Zvednout se k odchodu

 

Ahoj, nevíte někdo, jak říci “zvednout se k odchodu”? Napadlo mě jenom “to rise to leave”. Díky

to get up to go, to get up to leave, to be on the point of going, to be on the point of leaving, to be about to go, to be about to leave, atd. – vždy podle přesného kontextu a stylu, např.:

Jednou jsem ho přišel navštívit a domnívám se, že jsme oba věděli, že to bude naposledy. Nepamatuji si už, o čem jsme se tenkrát bavili, zato se mi bohužel živě vryla do paměti chvíle, kdy jsem se zvedl k odchodu. Z otce vypadla otázka: „Nechceš mi ještě něco říct?“

… I can't remember what we talked about now, but what unfortunately stuck clearly in my memory was the moment when I got up to go / I got up to leave / I was on the point of going / I was on the point of leaving / I was about to go / I was about to leave / I rose to leave …

(Rise to leave is ok, but “rise” is formal and may sound out of place in everyday style.)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.