Help for English

z ptačí perspektivy

 

I saw the things under me from the bird's eye view. Je tam v pořádku určitý člen? Nebo byste dali neurčitý? Ve slovnících, do kterých koukám, to není ve větě. ale osobně si myslím, že ptačí perspektiva je jen jedna (stejně jako internet), tak by tam mělo být the.

Ještě jsem zkusila jiný slvník a tam je a bird's-eye view

From a the bird's eye view – see the Ngram. [Ngrams not found: from the birds eye view]

… ptačí perspektiva je jen jedna …

Jaký pták, takový zrak. [To asi nedává smysl v češtině, právě jsem si to vymyslel ;-) – I've just made it up!. ]

  • I saw the things below/beneath me from a bird's-eye view

Usage:

  • saw everything under me :-( (2 hits on Google)
  • saw everything beneath me :-( (4 hits)
  • saw everything below me (19 real hits)

Better: I had a bird's-eye view of everything below (me).

He stares around like a seagull with a bird's eye view of everything below. Where are they – where have they gone?(source)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.