Help for English

Udělám to ještě dnes.

 

Ahoj,
Lámu si hlavu nad tím, jak vyjádřit ještě v této větě. Ze všech anglických variant mi pro tuto situaci v podstatě nepasuje ani jedna. Přemýšlím nad slovíčkami even, či as early as, ale nejsem si vůbec jist. V češtině vlastně jde o zdůraznění, že se ta věc nebude odkládat na jindy.
Díky za tipy a hezký večer všem.

Froňek říká: this very day nebo before the day is out
Mluvník říká: right today (to se mně osobně buhvíjak nezdá..)
Dle mého je v pohodě to v tom překladu vynechat, pokud to nechcete opravdu zdůraznit.....

Díky Evčo, právě o ten důraz mi jde. Když řeknete udělám to dnes, zní to hodně neutrálně, spíše jako plán.
Určitě je možné ten úmysl danou věc neodkládat vyjádřit další větou. Třeba to ani jinak nejde…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 2 lety

Díky Evčo, právě o ten důraz mi jde. Když řeknete udělám to dnes, zní to hodně neutrálně, spíše jako plán.
Určitě je možné ten úmysl danou věc neodkládat vyjádřit další větou. Třeba to ani jinak nejde…

🙂 V tom případě mně osobně se líbí ty Fronkovy varianty.
I'll do it before the day is out.
I'll do it this very day.
Ne že bych to vyloženě slyšela jako hodně používané, ale zní mi to elegantně…
Třeba se ještě někdo vyjádří.....:)

I agree with evaoslik. There's no idiomatic single-word way of conveying the „ještě“, and certainly not „right today“. Normally the emphasis in „ještě dnes“ will be conveyed by the correct sentence stress and intonation, and by the context, which will typically suggest something like „how soon can you do it?“. „As early as today“ is possible, but doesn't sound natural in conversation, where the sentence stress and intonation would normally convey the emphasis.

One way of helping to reinforce the „immediacy“ of the completed action („udělat“) is to say „I'll get it done today“ (instead of „I'll do it“).

I'll Do It Tomorrow: How to Stop Putting It Off and Get It Done Today (goodreads)

Another option:

„Povězte vašim dětem, co se stalo. Potřebujeme si s nimi promluvit. Jejich výslech samozřejmě nespěchá. Určitě by ale bylo moudré udělat to ještě dnes. Bude lepší, když to uslyší od vás než od někoho jiného" – … but it would certainly be wise to do it no later than today / this very day / before the day is out. It will be better for them to hear it from you than from someone else. (Google books)

Thanks you very much.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.