Couldn´t have done /couldn´t do

 

Hojky a krasny prosluneny den,

chtela jsem se zeptat, jestli byste mi mohli vysvetlit rozdil mezi I COULDN´T HAVE DONE IT a I COULDN´T DONE IT. Dneska se mi to snazil rodily mluvci vysvetlit na prikladech,ale nejak jsem v nich nevidela rozdil :-( Tak jsem po 20 minutach marneho snazeni zakyvala hlavou, ze joooo,chapuuuu a vduchu jsem si rikala,tak se musim zeptat tady :-)
Tak moc diiik,papa

A jeste jsem se chtela zeptat na idiom MESS ON sb´s HEAD- zmást někoho, udělat bordel v hlave. Takze veta IT´S MADE A MESS ON MY HEAD je spravna??

I COULDN'T HAVE DONE – stejně bych to nedokázal (i kdybych se pokusil)

I couldn't have won the race, so I decided not to take part at all.

I COULDN'T DO – Nemohl jsem, nešlo to, nepovedlo se
I couldn't win the race even though I tried.

Např.:
I couldn't do it. = Nedokázal jsem to.
I couldn't have done it. = To bych býval byl nedokázal(neu­dělal).

Tak, a teď mám v hlavě zase zmatek já :? :

Takže „She couldn't have done it.“ lze přeložit minimálně dvěma způsoby?
1. Určitě to neudělala.
2. Stejně by to bývala nedokázala udělat.
(A nemělo by v tom druhém případě být tedy: „She couldn't have been able to do it.“)? :oops:

Ale ano, SHE COULDN'T HAVE DONE it může znamenat obojí. Šlo o kontrast ve významu I COULDN'T DO / I COULDN'T HAVE DONE, tedy tak jsem to alespoň pochopil. Proto jsem nezmiňoval tu možnost, že si je člověk jistý tím, že se něco nestalo, protože na to se asi Gabčule neptala a o takové vysvětlení se taky asi jejich rodilý mluvčí nesnažil.

Děkuju za objasnění. Tohle musím tedy nějak vstřebat (ach ta zatrápená modální slovesa! :-().
Já měla dodnes zato, že „I couldn't have done it.“ znamená „Určitě jsem to neudělal.“ (jako že jsem o tom přesvědčen, že bych to býval nespáchal), ale u toho druhého případu (stejně bych to býval nedokázal) jsem myslela, že musí být použito i „be able to“: „I couldn't have been able to do it.“ :?

A teď bych potřebovala smajlíka „už mlčím“.

To s tím BE ABLE TO / COULD funguje jen v kladné formě:
I was able to – dokázal jsem
I could – mohl jsem

V záporech tento rozdíl mizí.

Modální slovesa jsou záležitostí poměrně komplikovanou. Většinou majuí víc významů.

jj, aspoň je se pořád co učit :-D.

Jj, ptala jsem se jen jaky je rozdil mezi couldn´t have done it a couldn´t do it..Moc dekuju, uz v tom mam jasno :idea:

Já taky. Hurá! Díky Markovi. :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.