I am hoping or I hope

 

Zdravim, pomohlo by mi, keby som si bola naprosto ista, ci vyraz I am hoping je gramaticky spravny , kedze sa sloveso HOPE casto uvadza medzi tymi, ktore by sa nemali vyskytovat v priebehovych tvaroch.
Avsak stretla som sa s tym. A teraz je to v testiku, kde je na vyber aj jednoduchy pritomny cas. Neviem, pre ktory sa rozhodnut.

Priklad vety: Hall is now writing a new play which he is hoping / hopes will be as successful as .....

mne osobne tam ovela viac sedi jednodochy „he hope“…

samozrejme s „s“ na konci…=D

je to uplne jedno ale he hopes znie lepsie

Angličanovi (tedy Britovi) to zní úplně stejně, nic nepreferuje, nic neužívá častěji, nevidí v tom v podstatě vůbec žádný rozdíl. Vybral by tedy obojí.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.