Help for English

Knihy pro výuku AJ - Headway/Face2Face/Time to Talk? Porsím o radu

 

Dobrý den,
Obracím se na vás s dotazem ohledně dobré literatury pro výuku AJ. Už nějakou dobu učím podle New Headway Elementary a jsem celkem spokojená, ale brzy již budeme se studenty u konce a bude třeba najít knihu pro další úroveň. Problém je v tom, že někteří studenti (dospělí – 30 let a více) zvyklí na „starý“ způsob výuky, t.j. článek, gramatika, cvičení… si stěžují na to, že Headway je celá psaná anglicky. Jedna studentka za mnou přišla s návrhem učit se z nějaké staré učebnice pro samouky, ve které je podle mne gramatika sice pěkně zpracovaná, ale jinak mi přijde kniha nevhodná a zastaralá.
Můžete mi prosím poradit, jaká kniha je nejlepší pro úroveň Pre-Intermediate? :?:(Já osobně bych klidně pokračovala s Headway, ale pokud existuje něco lepšího, ráda si nechám poradit – kromě toho je těžké studenty přesvědčit, že učebnice přece nemusí mít česká zadání u cvičení).
Moc díky, Eva B.

Já osobně nevidím důvod, proč by měla být kniha psaná česky. Studenti mají přece českého lektora, tak v čem je problém.
A i kdyby neměli, rozhodně je dobré, když není kniha psaná česky.
Kniha pro samouky je IMHO nevhodná… to je prostě typický styl českých knih. Jak já říkám ‚depresivně‘ napsaná… žádné obrázky, barvy, vše napsáno co nejdrobněji. Pokud máte cvičení na překlad, tak je to pokud možno vše narváno do jednoho odstavce, což už je samo o sobě špatné a nepřehledné…
Headway byla svého času dobrá, ale v dnešní době je na trhu spousta knih a Headway není najednou tak úžasná. Já ji používal ve skupinové výuce dlouho, ale jak jsem řekl, dříve tady tolik knih nebylo…
Doporučuji si zajít do většího knihkupectví a podívat se na učebnice pre-intermediate různých nakladatelství a různých titulů.
Jsem přesvědčen, že stačí jen ‚letmý‘ pohled dovnitř a hned budete mít představu, co kniha nabízí a hlavně – jak je koncipovaná. Jen si dejte pozor na věk studentů. V dnešní době je již mnoho knih pro teenagery a tam jsou témata a články, které dospělé nudí…

Naprosto souhlasím s hodnocením knih pro samouky – výraz „depresivní“ je přesný. Ani mě samotnou by nebavilo učit z ní.
Kdyby existovalo v knižní podobě něco jako jsou tyto stránky,bylo by to naprosto super…gramatika vysvětlená česky, ale na druhou stranu hodně zábavná forma výuky a skvělá cvičení…No, třeba se toho někdy dočkáme :-)

no ja som len student a nemam ziadne profesionalne pedagogicke skusenosti, ale pokusim sa zaujat nazor, a mozno nim Vam nejak pomoct. V predoslych rokoch som sa ucil z new headway (intermediate) a face2face(inter­mediate aj upper intermediate) a moj nazor je takyto:

face2face ako knizka sa mi zda omnoho zabavnejsia a uhladnejsia ako headwayka. Mna sameho bavilo sa do nej pozerat, nakolko v nej je vela zaujimavych clankov(a myslim, ze urcenych pre vsetky vekove kategorie), nehovoriac o zrozumitelne vysvetlenej gramatike a vyrazoch…

Kazdopadne myslim, ze najlepsie by bolo, keby ste sa s Vasimi ziakmi porozpravali na tuto temu a pokusili sa im vysvetlit, ze ak sa fakt chcu naucit po anglicky, tak musia byt tou anglictinou obklopeni aj v zadaniach, ze prekladat vety po jednej je tiez len zle, lebo takymto psosobom nikdy nebudu vediet citat rozsiahlsjeie clanky atd… Lebo ak sa im to nevysvetli, tak budu trvat na svojom a to nieje najstastnejsie…

Co sa tyka mojej skusenosti so starsimi studentmi, tak tiez viem svoje, nakolko teraz chodime dvaja k native speakerovi – ja a jeden 35+ rocny pan. Lektor to tak riesi, ze vacsinu hodin mame nejaku konverzacku(zabudol som povedat: NEMAME ziadne ucebnice) na nejaku temu a stale sa snazi povedat v tej teme nejake idiomy/frazy,… ktore potom napise na tabulu a potom sa ich snazime pouzivat aj my. Popripade dostaneme nejaky test so zopar cviceniami, ktore riesime nahlas. Tento sposob myslim, ze nam vyhovuje(mne ano, a on – ten pan – si to tiez pochvaluje), preto odporucam, aby si myslim, ze keby nieco nahodou zlyhalo, mozete kludne pouzit tento sposob :)

Tod moj post, snad pomohol, hoc niesom ziaden pedagog, ale len student. ;)

Já bych měla jen drobnou připomínku k Tomasnovella – nejsem si zcela jista tím, že pochopím, kdy se daný gramatický jev používá, pokud by mi to vysvětloval pouze lektor v AJ a učebnice v tomtéž jazyce… Například zkracování vět. Native přece neví, že používáme:
„Musel jet dříve, ABY tam přišel včas.“
„He had to go sooner to come in time there“

Nebo předpřítomný čas, krásná ukázka toho je:
„Už tam nebydlí“
„He hasn´t lived there“

Nebo s sebou do hodiny nosíte výkladový sklovník? Aby jste věděl, co která fráze nebo idiom znamená? Asi by to byla obrovská náhoda, kdyby jste všechny novinky pochopili hned správně… (prosím, nic ve zlém) Myslím si, že český výklad gramatiky by při výuce měl být. Buď v knize nebo od lektora. Nebo mi něco uniká? Pokud by jste mi to někdo vysvětlil, jak to děláte bez toho, ráda se nechám poučit. :oops:

Ked sa rada nechate pouzis, tak ok, tak Ta/Vas poucim ;)

<podrypnutie>
Za prve, moja „prezyvka“ sa sklonuje, takze pouzivajte radsej „pripomienku v Tomasovi (Novellovi)“ :-D
</podrypnutie>

Za druhe, uz nejaku-tu uroven anglickeho jazyka mam a tym padom z gramatiky uz ovladam vsetky casy a ostavaju mi tusim uz len slovicka/idio­my/frazy. Takze sa mi nemoze stat, ze by som zle pochopil esencialnu gramatiku. A slovicka/fra­zy/idiomy urcite vie kazdy native vysvetlit, ked sa ho na to spytate.(staci, ze ich pouzije v nejakych 2–3 vetach). Samozrejme, ked som bol na nizsej urovni, tak som mal slovenskeho lektora, ktory mi dane zakladne „javy“ vysvetlil, hoc teraz si myslim, ze to da zvladnut aj s nativom(nakolko ked slovensky lektor hovoril nieco o hlavnych vetach, vztaznych vetach, predmetovych vetach a ja som nemal a ani nemam sajn co to je :-D – napriek tomu z prikladov som pochopil zatial vsetko; Inac mozno by sa zisiel na tuto temu clanok :-) ), vid bod 3. Celkovo si vsak myslim, ze mat anglickeho lektora je dobre mat cca od levelu intermediate.

A za tretie, dovolim si povedat, ze intuitivne sa da omnoho viac pochopit z oblasti gramatiky a neviemcoho vsetkeho este, ako sa moze na prvy pohlad zdat. Sam na sebe vidim, ze som pouzival rozne „zvraty“ intuitivne a spravne len z toho, co som pocul/cital – nepotreboval som vysvetlenie, alebo preklad do mojho jazyka. A som presvedceny, ze je to tak u kazdeho.

Napr. pozrime sa na Vase priklady:
„He had to go sooner to come in time there“
co vidi, novacik? „Musel ist skor || prist sem na cas“. Chcete mi povedat, ze nepride na to, ze to znamena „Musel jet dříve, ABY tam přišel včas.“ ?

Ten druhy priklad je trosku nestatsne vysvetlovat nativom, lebo je to dost zakladny cas – ucia sa ho hned zaciatocnici, ktori este nemaju dostatocnu slovnu zasobu, takze im by to asi nevysvetlil. Ale zasa taky „Past perfect continuous“, alebo mixed kondicionaly sa daju vysvetlit lahko bez nenative lektora.

Zdvoraznujem vsak, ze niesom pedagog, vsetko je to len moj nazor, ktory nemusi byt spravny ;-)

Nás učili na gymnáziu z učebnicí „New English File“ od nakladatelství Oxford University Press. Můžu vřele doporučit. podle mě velmi pěkně jak graficky tak tématicky zpracovaná učebnice. Témata mě zaujala. O těchto učebnicích jsem se bavil i s jedním rodilým Američanem(z New Yorku) a řekl mi, že ta učebnice opravdu stojí za to a dodal že učebnice Headway jsou komerčnější a horší, s čímž naprosto souhlasím :-D

My ve škole brali Time to talk a jen jsme se soustředili na vyplňování cvičení, nic navíc, ale teď chodím do jazykového kurzu kde taky jedem podle Time to talk a máme skvělého učitele, takže mi zas tato kniha celkem vyhovuje. V létě jsem chodila na kurz aj a tam jsme jeli podle New English File, to je podle mne jedna z nejlepších učebnic, je zaměřena hlavně na konverzaci a praktické uplatnění jazyka, stejně se mi líbí i Face to Face, podle které se učí moje mamka.

my sme mali na strednej ucebnice MATRIX … podla mna boli zaujimave … aj ked uz si presne nepamatam ake tam boli temy ci nie nahodou take viac pre teenagerov … ale musim podotknut ze ucebnica je naozaj dolezita hlavne ked sa snazime vyvolat zaujem … na nemcine sme mali nejake ucebnice s kreslenymi zabami a temy tam boli take ze sme sa ucili ako sa povie cervena ciapocka (to sme mali 15–16 rokov) a to ma fakt nebavilo :))

S panem Svozílkem bych polemizoval, osobně jsem na úrovni konec elementary také měl problém studovat gramatiku z Headway. Kdyby platilo že vše má být v angličtině tak by i kurz pro začátečníky na tomto webu měl být psán anglicky.

Naší rodinou vzhledem k různým školám a kurzům prošlo více učebnic (Headway – Face2Face – New English File – seřazeno od „nejhorší“ k nejlepší).
Pokud si žáci stěžují tak je nutno s nimi prodebatovat co jim vlastně vadí. Já osobně v kurzu preferuji spíš konverzaci protože gramtiku se mohu naučit doma – možná je kurz tomto duchu a studenti pak mají problém s pochopením gramatiky, možná se málo dbá na cvičení ve workbooku atd.

Ja by som sa priklonil k Face2Face. New English File nepoznám.
Pri F2F sa mi velmi páči CD-ROM ktorý je súčasťou knihy – veľmi dobre spracované – nahrávky, cvičenia, testy, videá …
Aj kniha ako taká mi vyhovuje.
Pri cvičebnici mi vyhovuje, ze obsahuje klúč, môžem aj sám skontrolovať, doučiť … Myslím, že pri ostatných učebniciach som sa s tým nestretol.

Od příštího školního roku se ve škole budeme učit podle Maturita Solutions Intermediate. Na první pohled vypadá pěkně, hodně cvičení, pěkné obrázky, uvidíme.

Therabit:
Já osobně nejsem zastáncem toho, aby elementary úroveň učil rodilý mluvčí, který neumí česky. Ideální je hodina s Čechem a hodina s rodilým mluvčím, což se podaří málokdy.
Některé jazykové školy však zastávají názor, že rodilý mluvčí musí nastoupi okamžitě. Problém je však v tom, že pokud chce vysvětlit určitou gramatiku, prostě se se studenty nedomluví a ti jsou z toho mírně řečeno frustrovaní a s kurzem skončí.

Na druhou stranu, pokud máte Čecha, který ví, co dělá, může mluvit většinu hodiny anglicky, ale pokud vysvětluje gramatiku, přejde do češtiny.
Učebnice by však měly být anglicky už jen proto, jak jsem psal posledně, že české učebnice prostě většinou nejsou moc kvalitní. Netvrdím však, že anglická kniha = záruka kvality. Je zde však daleko větší výběr.

Pokud jde o jazykovou verzi těchto stránek, špatně jste mě pochopil. Já jsem přece psal, že učebnice má být anglicky, ale doplněna (hlavně u začátečníků) českým lektorem.
Na těchto stránkách jsou články postaveny naprosto jinak, než v JAKÉKOLI učebnici. Jsou napsány tak, jako byste zrovna měl hodinu právě s českým lektorem, který vám vysvětluje záludnosti jazyka.
Není to ‚suché‘ vysvětlení gramatiky, ale dovolím si říct, že pravý opak. Osobně, kdy píšu články, tak si často vzpomenu na reakce svých studentů, když jim danou látku vysvětluji a taky na jejich chyby, a proto se snažím vše začlenit.

Pokud však mám volit učebnici, vždy sáhnu po anglické.

A poslední věc. Stěžujete si na Headway, ale já přece psal, že svého času to byly skvělé knihy, protože na našem trhu nebyla konkurence, a ano – jsou i dnes často kvalitnější než české učebnice.
V dnešní době je však na trhu učebnic daleko více a vy si můžete opravdu vybírat. Headway pak už tak moc neobstojí. Na tom jsme se však shodli…

Svozílek:
problém může být s rozdílnou úrovní účastníků kurzu – u nás je nejmladšímu <30, nejstarší se blíží 70ce, od instalatéra po lékaře. Když se lektor přizpůsobí nejméně zdatným utečou ti zdatnějším a naopak, přičemž stále balancujeme na úrovni kdy nás pro malý počet lidí v kurzu chtějí zrušit.
Nyní fabuluji (koukěte na dotaz) ale co když hovoříme o situaci kdy ten méně zdatný CHCE dohánět doma ale z Headway to nezvládá. Co vy zde poradíte lektorovi – máte přeci jen více zkušeností. Já kdysi naskočil do kuszu vyššího levelu než na co jsem měl a velmi mi pomohlo že lektor striktně dodržoval postup dle knihy takže jsem se mohl na hodiny dopředu připravovat.

Pece:
Face2Face je OK a opravdu má lepší CD (sebral jsem ho dceři a používám), my v kurzu používáme New English File. Dcera na gymlu od příštího roku přechází na New English File – asi ten učitel ví proč.

českým kompromisem by mohal být kniha „eurolingua english“ (vydavatelsví FRAUS) – kniha pro střední školy – jen jsem ji viděl – má někdo zkušenosti??

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.