vyznam kolokacie svojsky(clovek) + jej preklad

 

ahoj,
dost by ma zaujimalo po slovansky, ze koho/co toto slovo oznacuje.
Myslim, ze je to jedinec, ktory je iny, ako ostatni, ale chcel by som vediet, ze ci je do v dobrom, alebo zlom, lebo fakt netusim :-( Na oznacenie veci som sa s tymto slovom stretol aj v pozitivnom, aj v negativnom vyzname(castejsie asi v negativnom).

Taktiez by ma zaujimal preklad tohto spojenia. Totiz slovnik mi hadze nieco, ako „individual“, ale nemyslim, ze individualistic­ky==svojsky… alebo nebodaj hej?

podla mna aj hej ,…

Já se omlouvám, ale nerozumím skoro ničemu… neivím tu ani slovo anglicky :-) (hadam, ze svojsky je SLO :-) )

svojský člověk = svérázný :)

Ale teď jak to říct anglicky :)

Napadlo mě PECULIAR HUMAN, ale to nebude asi to pravý.

Ja myslím, že PECULIAR je ok. V slovenčine sa tiež používa svojrázny. Svojrázny, svojský = synonymá – ale aj napr. osobitý.
Individual – tento preklad som našiel tiež, hlavne v spojení so správaním. Z toho asi aj indivíduum ako označenie človeka ktorý má zvláštne ( svojské ) správanie.
Tak ako píšeš „svojský“ nemusí byť negatívne označenie …

já jsem si vždycky myslel, že když je někdo svérázný, tak je takový smělý, neohrožený, umí se prosadit. Prostě anglicky BOLD.

hej, no peculiar sa mi zda celkom v pohode :-) Vdaka.

Ono je niekedy celkom sranda zistovat, ze ani v rodnom jazyku niekedy nerozumniem vyznam slova, ktore som uz mnohokrat pocul, ale nad ktorym som sa nikdy nepozastavoval :-)

marek vit: ked mate „svojrazne maniere“, neznamena to uplne, ze ste smely. Trosku v tom citit ten vyznam predpony(aspon myslim, ze je to predpona :-) ) „svoj-“, cize si nieco robim po svojom, svojim vlastnym sposobom, odlisnym od cudzich. Napr. hned prva veta v googli: „Madari demokraciu a jej principy si velmi svojrazne vysvetluju.“ (sme.sk)

PS: osobne som sa stretol este aj s tym, ze svojsky=trulko,div­ny clovek, iny, vycnievajuci clovek, ale mierne(neurazlivo) povedane. Proste kto sa lisi od ostatnych. Cize mozno by sa to dalo prelozit aj ako eccentric, no tu uz fakt ide len o kontext a o to, co tym chcem poveat :)

V slovenčine určite nieje svojrázny = smelý.

Oxford essential dictionary :
bold – brave and not afraid
peculiar – strange, not usual

Lexicon :
peculiar – zvláštny, svojrázny, svojský …

Já si vždycky myslel, že svérázný je takový člověk, který je prostně striktní, jde si za svým i přes to, že by ho to mohlo stát třeba i mnoho úsilí, peněz apod.. :-)

Takze zistujeme ze sa nam treba ucit rodny jazyk a nie anglictinu:D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.