Jak se překládá fráze
„I have moved on“ – jsem už dál, ušel jsem kus cesty, dospěl jsem
: Dá se to
přeložit i jako „změnil jsem se“
:
Jak se překládá fráze
„I have moved on“ – jsem už dál, ušel jsem kus cesty, dospěl jsem
: Dá se to
přeložit i jako „změnil jsem se“
:
MOVE ON se nejčastěji používá ve vztazích. Dva jsou spolu chodí, ale rozejdou se. Teď ten jeden nějakou dobu pořád na toho druhého myslí, chce se vrátit. MOVE ON je ten okamžik, kdy se rozhodne tu kapitolu úplně zavřít a začne např. chodit do společnosti a najde si např. novou přítelkyni/nového přítele.
MOVE ON tedy znamená to, že se z toho dostal, že se v tom přestal topit, je to pro něho minulost… napadá vás ještě nějaký hezký překlad?
jj, to je přesně ta situace. Díky
Možná ještě, že „už se z toho vyhrabal, že už je z toho venku, už je někde jinde“ apod.
Proste pochopil, ze „there are plenty more fish in the sea“
Dobrý den. Můžu použít '' Don't move ! '' když někoho fotím ?
Překladač mi to háže jako '' ani hnout ! '' a to mi připadá dost
vojenské. Díky.
Dobrý den. Můžu použít '' Don't move ! '' když někoho fotím ? Překladač mi to háže jako '' ani hnout ! '' a to mi připadá dost vojenské.
Díky.
Myslím, že určitě můžete. Mně to vojenské moc nepřipadá, záleží na tom, jak to řeknete (na tónu hlasu).
Můžete použít i Try to not move.
No movements. (nejsem si jist jestli se to dá použít)
Díky moc.
Můžete použít i Try to not move.
No movements. (nejsem si jist jestli se to dá použít)
Nemalo by tu byť TRY NOT TO MOVE? Počul som, že existujú aj prípady, kedy sa dá zápor použiť za infinitív, ale je to tento prípad? Hm…?
taky jsem pro TRY NOT TO MOVE
Jinak bych asi použil STAND STILL. Ale i to DON'T MOVE/TRY NOT TO MOVE je dle mého OK.
Mně se líbí “Ani hnout!”, v tom policejním významu: FREEZE!
Ve filmu MASK to vzala hlavní postava doslova, jak se ostatně můžete
přesvědčit, když si tento velmi zábavný snímek (kde m.j. hraje Jim
Carrey) seženete.
Mně se líbí “Ani hnout!”, v tom policejním významu: FREEZE!
Ve filmu MASK to vzala hlavní postava doslova, jak se ostatně můžete přesvědčit, když si tento velmi zábavný snímek (kde m.j. hraje Jim Carrey) seženete.
Takže když někoho budu fotit v zimě v mrazu tak budu křičet :FREEZE
!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.