Help for English

self-conscious == zakomplexovany ?

 

ahoj,
akosi som velmi nepochopil preklad tohoto slovicka; vsade sa to preklada, ako niekto, kto sa k ostatnym neozve, lebo sa hambi, prehnane sa kontroluje, atd. a preklaad sa to ako ostychavy, rozpacity. Mne sa to nezda – nie je vhodnejsi preklad potom zakomplexovany?

Vdaka

self-conscious by měl být takový člověk, který vždy, když chce něco udělat se ohlíží, co by na to řekli ostatní, jestli by se náhodou neztrapnil atp…Většinou takový stydlík bych řekl…čili to co píšeš jako první je spíš pravda no ale zakomlexovaný to je víceméně podobný bych řekl…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.