Jaký je rozdíl mezi výrazy : on holiday, in the holiday, for a holiday ? Jaké možné předložky a členy se používají před „prázdninami“? Děkuji za odpověď.
Jaký je rozdíl mezi výrazy : on holiday, in the holiday, for a holiday ? Jaké možné předložky a členy se používají před „prázdninami“? Děkuji za odpověď.
užij slovník, tam je to ukázáno
Právě že ve slovníku výraz „in the holiday“ nebyl.Je to stejné jako v češtině – o prázdninách, on holiday – na prázdninách? Jak je to se členy? Děkuji za odpověď.
IN THE HOLIDAYS je na konci se S. A ano, je to jako „o prázdninách“. ON HOLIDAY je totiž to, když člověk někde je, někde na dovolené nebo na prázdninách. IN THE HOLIDAYS znamená v čase, kdy jsou prázdniny.
Děkuji. Ještě mám dotaz. Proč „on holiday“ není člen, „in the holidays“ je člen „the“ a jak by se přeložilo „for a holiday“ a proč je tam člen neurčitý? Může se použít on the holiday nebo on your holiday?
protože ve vazbě ON HOLIDAY je podst. jméno takové abstraktní, není to nic hmatatelného, spíše než podst. jméno se bere celý tvar ON HOLIDAY jako příslovce.
Podobně je IN BED, BY CAR, IN PRISON, AT WORK apod. Vždy bez členu, protože ty výrazy už neoznačují nějaké hmatatelné předměty. Viz např. článek ‚záludné předložky‘.
V jedné učebnici byla věta "Where were you on your holiday? Je tam chybně užito přivlastňovací zájmeno? Děkuji.
s přivl. zájmenem se pojí většinou HOLIDAY a předložka FOR – Where did you go for your holiday(s)?
Když je někdo na dovolené, je to jen ON HOLIDAY, bez členu či přivl. zájmen.
s přivl. zájmenem se pojí většinou HOLIDAY a předložka FOR – Where did you go for your holiday(s)?
Když je někdo na dovolené, je to jen ON HOLIDAY, bez členu či přivl. zájmen.
Je to tedy tak, že spojení „on your holiday“ je špatně (kvůli přivlastňovacímu zájmenu)? Např. věta Where did you stay on your holiday? by tedy měla správně znít Where did you stay on holiday?
„Where did you stay on your holiday?“ není špatně, ale přivlastňovací zájmeno your většinou nebude nutné. Když se ptáme where did you stay … už víme, že jde o your holiday a ne o něčí jinou dovolenou.
Jinak je to dotaz nepravděpodobný, protože v jakémkoliv autentickém kontextu už bude o dovolené předešlá zmínka, a nebude nutné opakovat „on (your) holiday“, např.:
Sara: (…) Where did you go for your last vacation?
Julia: I went to Bogotá.
Sara: When did you go to Bogotá?
Julia: I went there last December. (…)
Sara: How long did you stay in Bogotá?
Julia: I stayed there for two weeks.
Sara: Where did you stay?
Julia: I stayed in my cousin’s house near Corferias. (wordpress)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.