Jak to, že se špatně vyložit nedá? Přece není automatické, že
český vzdělávací web bude obsahovat články ve slovenštině? Je to velký
krok a nelze takové rozhodnutí brát na lehkou váhu. Osobně jsem trošku
proti tomu… a myslím, že bych nebyl sám. Teď to skutečně není proti
vám ani proti Slovákům – jsem rád, že sem lidí ze Slovenska chodí
už tolik.
ALE: Stránky jsou české a vycházejí na nich české články. Kdybychom
začali vydávat články i slovenské, vneslo by to do již zaběhnuté
struktury zmatek a nejednotu.
Podobně se v české televizi nevysílají slovenské pořady, jako tomu
bývalo za dob Československa. Nevím, jak u vás… ale předpokládám, že
to je podobné. Pokud si vzpomínám, před pár lety zastavili vysílání
českého Hurvínka ve slovenském večerníčku. Je to prostě jiný jazyk,
i když si navzájem rozumíme. Ne všichni by takovou změnu uvítali.
Teď to skutečně není osobní, ale zvažuji to z pohledu
14000 návštěvníků, které teď téměř denně na stránkách máme.
Řešení by bylo např. vytvořit ryze ‚bratrský web‘ –
helpforenglish.sk, kde by články vycházely slovensky. Není to nemožné,
dokonce to není problém. Vytvořit jazykovou mutaci webu na nové doméně je
problém minimální. Sice, jak říkám, jsme teď trochu zaneprázdněni, ale
určitě by to šlo.
Články ve dvou různých jazycích na jednom webu je otázka vážnější.
Zatím jsem ji s nikým nekonzultoval… a jak jsem řekl, není to
rozhodnutí, které bych chtěl udělat sám. Dokonce se sám spíše
přikláním proti tomu.
Možná je to ten důvod, proč jsem se moc nehrnul k tomu otevřít Vám
u nás autorský účet. Chtěl jsem si to pořádně nechat projít
hlavou.
Takže si to hlavně nevykládejte osobně či nějak proti Slovákům. Tak
to rozhodně není.