Je nějaká obdoba známého: „nevěřící Tomáš“ v angličtině?
Jde o seriozně míněný dotaz
Je nějaká obdoba známého: „nevěřící Tomáš“ v angličtině?
Jde o seriozně míněný dotaz
Jistě, to je mezinárodní (téměř): DOUBTING THOMAS – pochází to z Bible.
(proč bych si měl myslet, že to není seriózně míněný dotaz?)
Myslím, že jsem se projevil jako pěkný ignorant , co se dá dělat. Děkuju za odpověď
Protože jsem to měl to spojení špatně zaškatulkované, tak jsem na to nahlížel trochu jinak.
To by mě zajímalo… jak?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.