Help for English

Předložka ve frázi \"v popředí zájmu\"

 

Dobrý den všem,

potřebuji poradit z překladem fráze „v popředí (vědeckého) zájmu“. Nejsem si jistá správnou předložkou, ve vědeckých článcích se stejně často vyskytuje „at the forefront of (scientific) interest“ jako „on the forefront of (scientific) interest“ a „in the forefront of (scientific) interest“. Všechny tři předložky mi v tomto případě připadají možné… :?, ale je některá určitě správná (případně proč)?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.