Dobrý den všem,
potřebuji poradit z překladem fráze „v popředí (vědeckého) zájmu“. Nejsem si jistá správnou předložkou, ve vědeckých článcích se stejně často vyskytuje „at the forefront of (scientific) interest“ jako „on the forefront of (scientific) interest“ a „in the forefront of (scientific) interest“. Všechny tři předložky mi v tomto případě připadají možné… , ale je některá určitě správná (případně proč)?