OBJECT AGAINST sth/ OBJECT TO sth

 

Je mezi těmito spojeními nějaký rozdíl, popř. používá se některé častěji?

abych řekl pravdu tak s tím against jsem to snad nikdy neviděl. Připadá mi to jako čengliš :-) Ale jistej si nejsem.

terez: to „object against“ je v nějakém slovníku? podle mně je to špatně

I think so. Nice that a greater power stood up for me :-).
Hoping I will be a greater power sometime as well.

Tak jsem mluvila s rodilým mluvčím (Br), který mi potvrdil, že existují obě možnosti a mají stejný význam. :-)

to terez:

All evidence to the contrary.
It is possibleobjection to/against or
object to sth. According to my friend(British as well)
object against sounds unnaturally. Macmillan and Cambridge dictionary indicate the same conclusion as well as Google. So in my opinion „OBJECT AGAINST“ is everything but correct english.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.