Ahoj,
prosim Vas ako by to malo byt v nasledujucej vete:
If you were ever in trouble I would give you all the help you
needed/need. ( ide mi tu o to sloveso NEED )
Diky moc
Ahoj,
prosim Vas ako by to malo byt v nasledujucej vete:
If you were ever in trouble I would give you all the help you
needed/need. ( ide mi tu o to sloveso NEED )
Diky moc
„would need“ podle mně
All the help YOU NEEDED.
Viz článek ‚nereálný čas‘
Dik este raz. Idem mrknut ten clanok
Skvělé. Taky díky za poučení.
Mohu vas pane Mato37 poprosit o cesky preklad?
Samozrejme
„Kdybys nekdy vubec byl v trablech(nouzi), poskytl bych ti veskerou pomoc, kterou by si potreboval.“
když tak nad tím přemýšlím, tak si uvědomuji, že když mluvím, tak tam dám vždycky 2* would: I would give you all the help you would need. Špatně co?
Na zaklade Markova vyjadreni a toho clanku spatne.
Ja bych to zase rekl spise s budoucim casem: IF YOU WERE EVER IN TROUBLE I'LL GIVE YOU ALL THE HELP YOU'LL NEED. Ale asi se to takto neda michat.
to Jim_cz:
S tymito vetami je to niekedy peklo. Hlavne ked to clovek chce dostat do krvi a
vytvorit z toho pohotovy reflex
Este by som chcel poprosit o kontrolu tejto vety v tretom kondicionali.
„If I had known that you were in trouble, I would have given you all the help you needed“
chcem sa uistit ci to chapem spravne s tymi vedlajsimi vetami
Velke diky
já si myslím, že je to dobře
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.