prosím, jak přeložit čes. iron. úsloví „Sportem k trvalé invaliditě“, aby to pochopil Angličan? A ještě.Je rozdíl mezi překladem „údržbář“ sevice engineer a maintenance man? a repair/mend? Dá se nějak poznat, co je angličtější, když mají slovíčka stejný význam? Jo ještě „organize/arrange“Díky všem. :o