Je prosím nějaký rozdíl, jestli „v hotelu“ použiju předložku IN nebo AT? díky moc
Je prosím nějaký rozdíl, jestli „v hotelu“ použiju předložku IN nebo AT? díky moc
Zkuste si přečíst:
http://www.helpforenglish.cz/…-ON--AT.html
A tenhle článeček miluji :
děkuji, to jsem samozřejmě udělala, ale odpověď na svou otázku jsem
nanašla. ve slovníku (LDOCE)jsou obě možnosti, ale nevysledovala jsem
žádné pravidlo, kde se používá jaká. tak se ptám tady, jestli je to
opravdu úplně jedno… :
Řekla bych, že to je jako v češtině, někdo říká na hotelu – at, někdo v hotelu – in.
spíš bych řekla, že to „at a hotel“ použiju ve chvíli, kdy mluvím o tom, že třeba pracuju v hotelu, ale „in a hotel“, když jsem spala v konkrétním hotelu. ono kdyby platilo to „na hotelu“, tak by tam stejně muselo být něco jiného (on).
At – použijeme když jsme v tom hotelu za nějakym účelem – spíme
tam, jíme apod.
In – když mluvíme o hotelu obecně jako o budově. např. v hotelu mají
koupelnu, bazén…
→ In the morning, we had breakfast at the hotel. X Every room in the hotel has
its own bathroom.
děkuji, tak bych to taky řekla. už jsem na to asi přišla, zmátlo mě to, že po slovese stay se můžou použít obě předložky, stay in a hotel i stay at a hotel.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.