Ahojky všichni. Opět věta z orig.angl.dopisu. Prosím o překlad těch
spojení s „as“. Rozumím, ale nechápu. Na můj „vkus“ nějak moc
„as“
„It seems as if it is just as difficult to sell a flat in the Czech Republic
as it is here.“ as…as = tak..jako (???), ale nevim hlavně to "as if "
:o Díky moc