V učebnici odmaturuj z angličtiny jsem se dočetl :
Next – příští,vedlejší
The next -další
Last – minulý
The last – poslední
Je to skutečně pravda ? Nezdá se mi že by doktor řikal,, the next please ,,
V učebnici odmaturuj z angličtiny jsem se dočetl :
Next – příští,vedlejší
The next -další
Last – minulý
The last – poslední
Je to skutečně pravda ? Nezdá se mi že by doktor řikal,, the next please ,,
takhle NEMŮŽETE překládat slovíčka! Můžete se učit překladem, že DOG je PES, ale nelze pomocí překladu řešit rozdíl mezi NEXT a THE NEXT! Je nutné vysvětlení, kontext…
O čem mluvíte, to se týká časových období:
NEXT WEEK – příští týden
THE NEXT WEEK – příštích sedm dní
LAST WEEK – minulý týden
THE LAST WEEK – posledních 7 dní
a třeba moje poslední hra ,,my the last game,, ? správně ?
nechci bejt poslední ,,, I don´t want to be last ? správně ?
MY THE LAST je nepřijatelné, nikdy nemůžete kombinovat člen a přivlastňovací zájmeno.
nechci být poslední – THE LAST (je to to samé jako jiné superlativy, s určitým členem)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.