Help for English

překlad

 

ahoj, přeložil a vysvětlil by mi někdo prosím vás část textu: „Choose your enemies carefully cos they will define you
Make them interesting cos in some ways they will mind you
They're not there in the beginning but when your story ends
Gonna last with you longer than your friend“

určitě ji má někdo přeloženou, tak napíše překlad. Slovíčka z jiných písní U2 jsou i zde: http://www.helpforenglish.cz/…ck---pop/u2/?…

ahoj, chtěla bych se zeptat jak správně přeložit slovo „reálie“ ve smyslu např. reálie anglicky mluvících zemí?Díky za pomoc!

Zkusila bych to takto, rýmovat se to ale nebude :-( :
Vybírej si své nepřátele pečlivě, protože to budou oni, kdo určí tvé hranice, tvá omezení.
Najdi na nich něco zajímavé, protože jim do jisté míry budeš vadit
Nejsou blízko tebe na začátku tvého příběhu, ale na jeho konci.
Mají v úmyslu vydržet s tebou delší dobu než tvůj přítel.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.