attic vs. loft

 

Dobrý den,

zajímalo by mě jaký je rozdíl mezi slovy attic a loft. Obojí znamená půda, podkroví.. Ale nějaký jiný rozdíl tam přece musí být, ne?

Já jsem vždycky měla loft zafixované jako půda a attic podkroví ,jakoby malý obytný pokojík v podkroví..ale třeba se můžu mýlit.Jen takhle nas to ucili ve skole.

loft, loftový byt, je to vlastně prostor půdy, ale normálně obyvatelný. Prostě takový ty půdní byty.

Attic, půda → bordel co nepotřebujeme :) That´s it :-)

slovníky říkají, že je to obojí: půda, která se někdy může změnit v podkroví.
půdní byt: loft conversion // Her photography studio was a converted attic.

a hay loft – the upper floor in a farm building used for storing hay – půda
a loft apartment – an upper floor in a factory or similar building that has been made into flats – podkroví

furniture stored in the attic – půda
an attic bedroom – podkroví

když zadám do googlu loft a překliknu na obrázky, tak se zobrazí jen vybavené podkrovní pokoje. U attic byla v obrázcích také i nevybavená půda.

Myslím, že ten rozdíl je tady patrný, jak to Martin chtěl. Zdá se to docela komplikované, ja se na to tak dívám :)

Ja jak procitam ty fora ,tak ani native speakers v tom nemaji jasno :DD

Native speakers nemájí jasno v hodně věcech :D

Ale ve vysledku z toho vychazi to,co jsi rikal – attic – bordel,nářadí , loft – obytná místnost :)

a ještě existuje garret, ale to by měla být podkrovní komůrka

Měla no..ale to už rodilí mluvčí tápou totálně :DD novej výraz pro ně

mají v tom holubník = pigeon-loft :-D

To jo, úplný cockloft. 8-)

krcálek?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.