Dobrý den,
zajímalo by mě jaký je rozdíl mezi slovy attic a loft. Obojí znamená půda, podkroví.. Ale nějaký jiný rozdíl tam přece musí být, ne?
Dobrý den,
zajímalo by mě jaký je rozdíl mezi slovy attic a loft. Obojí znamená půda, podkroví.. Ale nějaký jiný rozdíl tam přece musí být, ne?
Já jsem vždycky měla loft zafixované jako půda a attic podkroví ,jakoby malý obytný pokojík v podkroví..ale třeba se můžu mýlit.Jen takhle nas to ucili ve skole.
loft, loftový byt, je to vlastně prostor půdy, ale normálně obyvatelný. Prostě takový ty půdní byty.
Attic, půda → bordel co nepotřebujeme That´s it
slovníky říkají, že je to obojí: půda, která se někdy může změnit
v podkroví.
půdní byt: loft conversion // Her photography studio was a
converted attic.
a hay loft – the upper floor in a farm building used for
storing hay – půda
a loft apartment – an upper floor in a factory or similar
building that has been made into flats – podkroví
furniture stored in the attic – půda
an attic bedroom – podkroví
když zadám do googlu loft a překliknu na obrázky, tak se zobrazí jen vybavené podkrovní pokoje. U attic byla v obrázcích také i nevybavená půda.
Myslím, že ten rozdíl je tady patrný, jak to Martin chtěl. Zdá se to
docela komplikované, ja se na to tak dívám
Ja jak procitam ty fora ,tak ani native speakers v tom nemaji jasno
Native speakers nemájí jasno v hodně věcech
Ale ve vysledku z toho vychazi to,co jsi rikal – attic –
bordel,nářadí , loft – obytná místnost
a ještě existuje garret, ale to by měla být podkrovní komůrka
Měla no..ale to už rodilí mluvčí tápou totálně novej výraz
pro ně
mají v tom holubník = pigeon-loft
To jo, úplný cockloft.
krcálek?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.