Ahoj, v hodině aj jsme si říkali, že když nedáme před místo (instituci) člen, tak to znamená, že jsme na tom místě za účelem, k čemu to místo opravdu slouží. Například I am in prison. = Jsem ve vězení. (jakože si odpykávám trest), ale když řeknu: I am in the prison, tak to to předešlé neznamená, ale může to znamenat například, že jsme tam šli někoho navštívit. Říkali jsme si, že tohle platí, myslím, u 5 institucí (school, hospital, prison, church a tu 5. si nevzpomenu). Zdá se mi to docela zvlástní, tak se chci zeptat, jak to je a jestli by to tu nemohl někdo prosím vás víc rozvést. Pak jsme si vysvětlovali něco podobného, když použijeme místní předložku at nebo in, že to taky souvísí s tím, za jakým účelem tam jsme. Například: I am at the cinema. = Jsem v kině. (za účelem podívat se na film), ale Seats are in the cinema. = Sedačky jsou v kině. (součást vybavení) nebo I am in the cinema. (ve významu, že tam pracuji)