Help for English

present simple for the future

 

Zdravim,
teď jsem úplně znejistěl nad obyčejnou větou „zítra jdu do školy“.

Je „I go to school tomorrow.“ správně? :D Takhle bych to automaticky řekl, ale čím víc nad tím přemýšlím, tím méně jsem si jistý správností času.

Thanks

I'm going to school tomorrow…Bych použil já.

Určitě I'm going…
Prostý pro budoucnost se použije zejména u dopravních prostředků:
Our bus goes at 8 in the morning. (Náš bus (po)jede v 8 ráno.)
a pod…

Ale řekněme, že „jdu zítra do školy“, není žádný plán, ale stálá skutečnost – zítra je pátek, a pátek je normální školní den.
Je to úplně stejné, jako kdybych řekl „I have school tomorrow.“
Kdybych chtěl říct, že zítra nejdu do školy, tak je mi jasné, že to bude „I'm not going to school tomorrow.“.

Prosím tedy nějakého english mastera o objasnění :)

Děkuju předem :)

Přečti tyto články
h4e.cz/2006100401 (tento Ti doporučila i Jarmi)
h4e.cz/2007012101
a máš to! :-)

Ale nedá mi…:-)
Když říkáš Kdybych chtěl říct, že zítra nejdu do školy, tak je mi jasné, že to bude „I'm not going to school tomorrow.“,
tak nechápu kde vidíš „problém“. Kladná věta nemůže být najednou v jiném čase.

Asi chápu jak to myslíš…
ALE
To, že jdeš zítra do školy je tvůj plán. Je to tak možná každý den (podobnost s jízdním řádem, která Tě možná mate), ale je to Tvé rozhodnutí.

To že zítra jede vlak/bus není rozhodnutí toho vlaku/busu, vychází to z jízdního řádu (vyšší moc :-))

„I go to school“ použiješ jen jako informaci, že tam chodíš.
„Zítra jdu do školy v osm“ je PLÁN i kdž tak chodíš každý den. = I'm going…

„Zítra jdu do školy.“ = běžná činnost
„Zítra nejdu do školy.“ = rozhodně ne běžná činnost, vyjímka
:)

… a jízdní řád mě tady rozhodně nemate :)

Chápu, co míníš, I go to school tomorrow. Lze. Průběhové časy používáme pro zdůraznění určitých věci v životě. next week I'm having a party. She is working now.- tj. něčeho, co se má podle plánu stát, nebo co se teď zrovna,nebo průběžně děje,zdůraznění délky trvání atd. Z toho taky vylpývá, že se běžně říká-The concert starts at 4 p.m( ale říkám už to ráno předtím), zato- we are going there at 4– jdeme tam ve tři,tady je právě to zdůraznění průběhem,koncert začíná nabeton, ale průběhem zdůrazňuju že u nás je to jen plán. Pokud jsou věci tutové, jako pole nich (chacha)jízdní řády, smlouvy a jiná naprosto neodvolatelné věci, je tam čas prostý. pokud je to v plánu, zdůrazňujeme průběhem. například očekávaný příjezd indického vlaku bych dala jako průběh a tvuj neměnný rozvrh, jak prostý tvar. pokud, ae zanýšlíš jít zítra do školy,dej to do průběhu.

BornNaked: A co tohle vysvětlení? :-)
Otázka by byla následovně:
Are you going to school tomorrow?
a ne
Do you go to school tomorrow?

Tak proč by mělo být v oznamovací větě: I go to school tomorrow…?

Jak píše Orim, I go to school. je ok, ale bez bližšího časového určení, a znamená to, že studuji, chodím prostě někam do školy.

to Pančelka: Very nice!
to BornNaked: Už se v tom ztrácím. Napiš prosím Tě kontext k té Tvé větě „I go to school tomorrow“. Řekneš to jako odpověď na něčí otázku, nebo jako informaci pro někoho…ale za jakých okolností…???

Psal jsem, že tím myslím to samé, jako kdybych řekl „I have school tomorrow.“ Např. když je už pozdě večer, tak bych řekl „I gotta go, I go to school tomorrom (=I have school tomorrow)“.

btw: Thank you, Pančelka. :)

Tak už mi odepsali rodilí mluvčí a všichni by použili „I'm going to school tomorrow.“ :oops: No nic, tak moje logigka zase jednou selhala :D
Prostě jsem si říkal, že když jsou věty typu „I start my new job tomorrow.“,„She has a yoga class tomorrow morning.“ apod., tak proč by nemohlo být „I go to school tomorrow.“, když je to prostě pevně daná věc, že do školy chodím každý den.

Každopádně se omlovám za všechny zmatky a díky za všechny reakce :)

BornNaked: A z jakého zdroje máte ty věty co uvádíte? Víte jistě, že jsou gramaticky správně?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.