Help for English

nabídka platí???

 

Ahojky všichni . Kdo poradí, jak přeložit „naše nabídka stále platí.“ Nevím, jaké správné slovo zvolit pro „platí“. Valid to asi není? :-( A pak ještě „změna stavu“ např. zklidnit se , se vyjádří „get nebo become“ . Platí nějaké pravidlo,které slovo použít, nebo je to jedno? Nemůžu k tomu nic najít. Jo a ještě věta „až se s tím ona smíří, tak…“ .
Píšu dopis a nevím jaká „správná“ slova zvolit. Díky :-)

The offer still stands

the offer still holds.

smířit se s něčím: come to terms with something

http://idioms.thefreedictionary.com/…o+terms+with

Co se ti nelibi na VALID? Mozna trochu formalni, ale podle me lze tez pouzit.

Díky moc všem. Valid se mi „líbí“, ale nevěděla jsem, jestli se to dá použít v tomto smyslu. A je nějaké pravidlo v použití slov get/become při „změně stavu“ nebo je to jedno? :-(

To jarmi1 super .Díky :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.