Help for English

Překlad vět

 

Zdravím, mám takový problém… když sedí člověk na recepci a zrovna mu volá cizinec, tak jak mám říct „podívám se, který pokoj je volný“ nebo „váš pokoj je v prvním patře, třetí dveře napravo“ a ještě „chcete si ho zarezervovat?“
může to být třeba takto ?? I will look/am looking (now) which room is free

Your room is on the first floor/ground floor, third door on the right

Do you want/wish to book/reserve it/him?

Předem mockrát děkuji, moc mi to pomůže :)

I will see if there is a vacancy (a free room).
Druhou a třetí větu máš víceméně správně, v druhé ti jen chybí určité člen před third, a ve třetí se určitě nemůže použít him (jen pro životná pod. jména).

Aha, děkuji moc za pomoc :-)

Dobrý den, potřebovala bych poradit: Už tomu rozumím, přeložím I understand it now nebo I am understanding it now. Děkuji mnohokrát

ešte doplním k tomu frist a ground floor – je to otázka AME a BRE

BRITSKA:
prízemie: ground floor
1. poschodie: first floor

AMERICKA:
prízemie: first floor
1. poschodie: second floor

Takže to záleží, kde je tá recepcia, kde sedíš ;-)
Niekde je tu o tom aj článok.. v porovnávačkach BR a AM english.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.