Help for English

NOW THAT

 

Ahoj už několikrát jsem na internetu narazila na věty typu:
NOW THAT i lost everything to you
NOW THAT the love is gone
…proč se v těchto větách používá THAT a ne WHEN?

přeložte si to jako: Nyní, co......

Now that – v těchto spojeních vnímám jako spojku. Zdá se mi to tak přirozené, že ani nevím proč. Nějak mi to připomíná problematiku: The minute I told her. (Ve chvíli, když jsem jí to řekl) Nepoužije se české when.

ona to taky spojka je

To jura1992
To bych teda nečekal…

NOW THAT the love is gone…

Teď, když je láska pryč, …

A lze v techto vetach THAT nahrat s WHEN?

NOW WHEN THE LOVE IS GONE..

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.