Help for English

past modals: will have done?

 

Může se takto will have + past participle používat jako nějaký minulý modál?

Pokud ano, co to vyjadřuje?

patrně to již bude mít hotové. Patrně to již udělal. Podobné jako HE MUST HAVE DONE.

ta pravděpodobnost je stejná jako u MUST? Z tohoto „patrně“ se jeví, že podstatně nižší.

Říkám ty pravděpodobnosti zhruba správně? (v procentech) BTW. Sedí, že could have done má nižší pravděpodobnost než might have done?

MUST (95)
WILL (75)
MAY (50)
MIGHT (40)
COULD (30)

Podle me je could „silnejsi“ nez may a might, tedy takto:
must
will
could
may
might

Na tohle Vám nikdo asi přesnou odpověď nedá. Každý mluvčí to cítí trochu jinak, dokonce různě v různých kontextech.

COULD HAVE DONE bych řadil zhruba na stejnou úroveň jako MIGHT HAVE DONE. Jinak s Battlefielden zhruba souhlasím, i když jak říkám, záleží na hodně věcech.

Souhlasím. Myslím, že ani v češtině nedokážeme kvantifikovat přesně procenty míru pravděpodobnosti zda-li jev nastane.

V této souvislosti mi bylo vždycky nejasné použití will pro „speculating about the past“ jak bylo uváděno v jazykovém kurzu BBC Modal Cafe.

„That will have been in 1980 I suppose.“

Naučil jsem se to jako použití, ale ta kombinace will s will have been mi není úplně jasná.

http://www.bbc.co.uk/…/page6.shtml

Jaká věta je vám konkrétně nejasná?

BTW Great link!

Mirkovi je nejasna tato veta „That will have been in 1980 I suppose.“, ktera je pouzita jako priklad pouzit „will have been“ pro spekulace o minulosti.

A me to taky neni jasne, jak a kdy tohle pouzit. Jak se lisi tyhle dve vety? „That will have been in 1980 I suppose.“ a „I suppose (that) it was in 1980“. Je tenhle jev specificky pro BrE? Jsem mel za to, ze will have been se pouziva jenom jako predbudouci cas.

Také jsem si myslela, že se to liší podle pravděpodobnosti, ale zrovna u past modals (would, might, could) mi přijde, že je to stejně ne/pravděpodobné. Viz příklad:

V knížce, co zrovna čtu chodí 10 letý Danny do školy a před ní na velkém šutru je napsaný nějaký nápis – kdo tu školu nechal postavit a kdy.
I must have read that thing a thousand times. Every time I went in the door it hit me in the eye.

A ten kluk si říká, že by bylo fajn, kdyby se ten nápis každý den měnil – že by bylo zábavnější chodit do školy, kdyby tam bylo napsáno něco zajímavějšího. Klidně by to mohl udělat jeho táta.
My father would have done it for them beautifully. He could have written it with a bit of chalk on the smooth grey stone and each morning it would have been something new. He **** would**** have said things like, ..(nový nápis)..

Another time he might have said, …
Or he might have written, …

Edit:
„That will have been in 1980 I suppose.“
řekla bych, že je to takový ten odhad kdy to bylo: Tak to tipuju, že je to rok 1980. (třeba když se díváme na televizi a vidíme, co lidi nosí oblečeného)
:?

Nevím, jestli to s tím věcně souvisí, ale když už se tedy o tom bavíte, může mi někdy vysvětlit tohle použití „would“?

Hey, who's eaten the last piece of the cake? – – Oops, that would be me.

Sám to běžně používám, ale když se tak nad tím zamyslím, nevím, jak bych to někomu vysvětlil…

Well, first things first.
1) Minulé modály se obecně vztahují k subjektivní výpovědi mluvčího.

2) Jak se lisi tyhle dve vety? „That will have been in 1980 I suppose.“ a „I suppose (that) it was in 1980“.
To bylo patrně v roce 1980, tuším (předpokládám).
To bylo v roce 1980, tuším (předpokládám).
Drobný rozdíl v pravděpodobnosti. První věta je méně pravděpodobná, resp. více subjektivní.
Myslím, že to určitě není jen pro BrE.

3) to Jarmi1: Tady ale podle mě vůbec nejde o minulost, ale o přítomnost. Minulé modály se dají i takto používat. Zdůrazňuje to tu nereálnost.

4) to Johnnie: přijde mi to dost podobný jako v češtině. Kdo to snědl? To bych byl já. Není to takové ostré, je to takové přiznání.
Zde je odkaz na diskuzi o tomto jevu:
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?…
Ještě jsem tu diskuzi nečetl. Moc dlouhá :-).

5) pro doplnění znalostí: That will have been in 1980 I suppose.
Stejně by se zde mohlo použít i would. Jen by to bylo ještě o trochu méně pravděpodobné.

Revize:
MUST (95)
WILL (75)
WOULD (65)
MAY (50)
MIGHT (40) COULD (40)

Pokud jsem se někde spletl, tak mě opravte.

No z toho vysvětlení tenkrát v tom kurzu BBC to moc jasné nebylo. Já jsem s tím setkal potom ještě v Hewingsovi v 16 / E.
„However, when we want to indicate that we think a past situation actually happened, we prefer will have + past participle“
x As you will have noticed, he's got new glasses.
x Most people won't have seen last night's lunar eclipse."

Tohle poOužití je ale celkem logické a jasné.
V tom kurzu ale seděli u stolu abiturienti a bavili se o školních letech a „spekulovali“ o tom, kdy se něco stalo v minulosti právě touto větou.
„That will have been in 1980 I suppose.“

Jinak Modal Café je velice pěkný kurz a myslím, že se dá dodnes stáhnout i když česká redakce BBC už dávno vzala za své …

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.