Korektura krátkeho textu

 

Mohl byste na to někdo kouknout a kdyžtak udělat nějaké úpravy?
Děkuji

Though the firing produced very little effect on the troopsmost of whom had been through the experience several times beforeit was a severe trial to the wounded, whose nerves, shattered by pain and weakness, were unable to bear the strain. The surgeon in chargeMajor Tyrelltold me that the poor fellows quivered at every shot as if in anticipation of a blow. A bullet in the leg will made a brave man a
coward. A blow on the head will make a wise man a fool. Indeed I have read that a sufficiency of absinthe can make a good man a knave. The triumph of mind over matter does not seem to be quite complete as yet.

Ačkoliv střelba měla velice malý učínek na vojenské jednotky, z nichž většina již zažila několikrát tuto zkušenost, byla to těžká zkouška pro zraněné, jejíchž nervy, zničené bolestí a slabostí, už nebyli schopny vydržet ten nápor. Odpovědný chirurg Major Tyller mi sdělil, že ty nešťastní vojáci se roztřásli při každém výstřelu jako kdyby čekali výbuch. Z vojáka s kulkou v noze se stane zbabělec. Z moudrého člověka, který utrpěl ránu do hlavy, se stane hlupák. Vlastně jsem četl, že dostatek absintu dokáže z dobráka udělat bídáka. Vítězství ducha nad hmotou se ještě zdá být zcela neúplný.

A bullet in the leg will made a brave man a coward – Kulka v noze udela z odvazlivce zbabelce.
Vítězství ducha nad hmotou se ještě zdá být ne zcela úplnÉ.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.