Help for English

Serialy/Filmy - ucenie sa anglictiny

 

Zdravim, zaujimalo by ma, aku pouzivate techniku/sposob pri uceni sa anglictiny z pozerania EN filom alebo hlavne serialov s EN titulkami ?
Ja to vacsinou skusam tak, ze si dany serial pozriem najskor cely s CZ dabingom a potom si ho pustim este raz s EN dabingom + EN tiulkami( takto uz potom vacsine dialogov dokazem porozumiet, alebo si dokazem aspon zvacsa domysliet obsah..len je to uz trochu nuda, opat pozerat odznova to iste).
Dalsia technika je taka, ze si zo .SRT suboru s titulkami vypisem a naucim sa vacsinu EN slovicok a az potom si pustim cely film s EN dab. + titulkami, tak aby som nemusel pocas pozerania film neustale zastavovat a kazde tretie slovicko vyhladavat v slovniku.

Mate pripadne nejake tipy, napady, myslienky ako to zjednotusit a zefektivnit, tak aby som sa aj nieo naucill a taktiez mal aj pozitok zo samotneho sledovania filmu ?

Vdaka.

začalo mne bavit pouštět si film bez titulků v originále a občas nějaké slovíčko, které slyším a neznám, pak zkouším hledat ve slovníku – někdy se povede najít a jsem potěšena.
Není to žádná metoda, jen zábava.

Také si poprvé pouštím film jen v originále a bez titulků. Něco rozumím, něco si domyslím, pracuje fantazie…
Pak si třeba pustím český dabing, ale někdy raději české nebo anglické titulky a konečně se dozvím, o čem ten film „opravdu“ byl. Výhodou je, že občas za jedny peníze shlédnu vlastně dva různé příběhy :-)
Pokud ten film stojí za to a někdy se k němu opět vrátím, tak už jen poslouchám angličtinu.
Někdy mám u sebe papírek a něco, co by se mi někdy mohlo hodit,si poznamenám.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.