Help for English

Capitalism

 

Dobrý den, nedávno jsem byl v New Yorku a koupil jsem si tam tričko, na kterém je nápis „Who is afraid of a friendly capitalism?“ a pod ním je trefný obrázek. Teď mě tak napadlo, že před podst. jménem „capitalism“ by neměl stát člen neurčitý, jelikož se jedná o podst. jméno nepočitatelné, ne? =)

Děkuji za potvrzení, popř. vyvrácení.

Podobná spojení mi dlouhou dobu taky vrtala hlavou, ale je to totéž jako třeba „a screaming Dudley“, „a falling Sedin“ a jiné. Ve všech těchto případech je to kvůli modifikaci přídavným jménem, které značí, že jde vlastně o „jinou instanci“ dané věci nebo osoby, protože může být také „a sleeping Dudley, a smiling Dudley, a rising Sedin, a passing Sedin“ atd.

V žádné příručce či učebnici jsem na pořádné vysvětlení ale zatím nenarazil, každopádně pokud vygooglíte třeba „a screaming Dudley“, naleznete několik relevantních výsledků a jistě další zajímavé příklady, kdy se neurčitý člen objevuje tam, kde by ho leckdo nečekal.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.