Vydáno dne 14.01.2014
Jedním ze způsobů, jakým vznikají nová slova, je tzv. CLIPPING.
Vysvětlení a příklady tohoto jevu naleznete v tomto článku.
Jedním ze způsobů, jak vznikají slova, je tzv. clipping tedy něco jako ‘oklešťování’. Spočívá v tom, že se z nějakého delšího slova část odstřihne a vznikne tak nové kratší slovo.
Toto je v mluvené angličtině velice časté např. u křestních jmen. Např. ze jména Alexander ustřihneme poslední dvě slabiky, a vznikne nám slovo Alex. Podobně ze jména Christopher odstřihneme druhou část a vznikne nám jméno Chris. Ze stejného jména může ale také vzniknout Topher (ustřihneme-li první slabiku). Jak Chris, tak Topher jsou používané verze jména Christopher.
Některé takové zkráceniny se již používají zcela běžně jako samostatná jména (Tom – Thomas, Mike – Michael, Matt – Matthew, Phil – Phillip, Sue – Susan apod.), jiná fungují jako domácké verze jmen (Pete – Peter, Kev – Kevin, Rache – Rachel, Nate – Nathan, Liz / Beth – Elizabeth). Více o jménech naleznete v článku Anglická jména.
Clipping ale rozhodně není jen otázkou jmen. Tyto výrazy vznikaly a stále vznikají především jako součást slangu různých skupin lidí, např. studentů, počítačových odborníků, lékařů, vězňů, vědců, vojáků apod. Např. ze školního prostředí budete znát exam/ɪg'zæm/, math/'mæθ/, gym/'dʒɪm/ či lab/'læb/.
Existují tři typy tohoto zkracování: back clipping, kde zůstane ze slova pouze jeho začátek, fore-clipping, kde naopak zůstane jen konec, a potom kombinace obou, kde se ze slova ustřihne začátek i konec.
max/'mæks/ | maximum | maximum, maximálně |
gig/'gɪg/ | gigabyte | gigabyte |
meg/'meg/ | megabyte | megabyte |
sec/'sek/ | second | vteřina |
amp/'æmp/ | amplifier | zesilovač, kombo |
med school/'medˌsku:l/ | medical school | medicína (škola) |
con/'kɒn/ | convict | trestanec |
ad/'æd/ | advertisement | reklama, inzerát |
exam/ɪg'zæm/ | examination | zkouška |
math/'mæθ/ | mathematics | matematika |
lab/'læb/ | laboratory | laboratoř |
gym/'dʒɪm/ | gymnasium | tělocvična |
deli/'deli/ | delicatessen | lahůdky |
gas/'gæs/ | gasoline | benzín |
pub/'pʌb/ | public house | hospoda, pohostinství |
sub/'sʌb/ | submarine | ponorka |
fax/'fæks/ | facsimile | fax |
cell/'sel/ | cellular phone | mobilní telefon |
champ/'tʃæmp/ | champion | šampión |
chimp/'tʃɪmp/ | chimpanzee | šimpanz |
pen/'pen/ | penitentiary | vězení |
mic/'maɪk/ | microphone | mikrofon |
bra/'brɑ:/ | brassiere | podprsenka |
perm/'pɜ:m/ | permanent wave | trvalá |
showbiz/'ʃəʊˌbɪz/ | show business | šoubyznys |
perv/'pɜ:v/ | pervert | pervert |
rhino/'raɪnəʊ/ | rhinoceros | nosorožec |
hippo/'hɪpəʊ/ | hippopotamus | hroch |
intel/'ɪntel/ | intelligence | tajné informace (rozvědky) |
porn/'pɔ:n/ | pornography | pornografie |
nuke/'nju:k/ | nuclear weapon | jaderná zbraň |
ref/'ref/ | referee | rozhodčí |
cred/'kred/ | credibility | důvěryhodnost |
tux/'tʌks/ | tuxedo | smoking |
doc/'dɒk/ | doctor | lékař |
pic/'pɪk/ | picture | obrázek |
cap/'kæp/ | captain | kapitán |
sax/'sæks/ | saxophone | saxík |
detox/'di:ˌtɒks/ | detoxification | odvykačka |
Plurály přibírají klasicky koncovku -S:
ops/'ɒps/ | operations | voj. operace |
stats/'stæts/ | statistics | statistika |
abs/'æbz/ | abdominals | břišní svaly |
carbs/'kɑ:bz/ | carbohydrates | sacharidy |
caps/'kæps/ | capitals | kapitálky, velká písmena |
meds/'medz/ | medication (pills) | léky |
congrats/kəŋ'græts/ | congratulations | gratuluju |
Mnohdy se stává, že jedno slovo může být zkráceninou několika odlišných slov:
Coke/'kəʊk/ | Coca Cola | Coca Cola |
coke/'kəʊk/ | cocaine | kokain |
vet/'vet/ | veterinarian | veterinář |
vet/'vet/ | veteran | veterán |
tech/'tek/ | technician | technik |
tech/'tek/ | technology | technologie |
rep/'rep/ | representative | zástupce |
rep/'rep/ | reputation | reputace |
specs/'speks/ | spectacles | brýle |
specs/'speks/ | specifications | specifikace |
Některé zkráceniny končí na -o, ty jsou často velmi hovorové:
bro/'brəʊ/ | brother | brácha |
pro/'prəʊ/ | professional | profík |
photo/'fəʊtəʊ/ | photograph | fotka |
psycho/'saɪkəʊ/ | psychopath | psychouš |
demo/'deməʊ/ | demonstration | ukázka |
kilo/'ki:ləʊ/ | kilogram | kilo |
promo/'prəʊməʊ/ | promotion | propagace |
Podobných jsou desítky. Více se o hovorových slovech končících -o dočtete v článku Hovorová slovíčka končící na -o.
burger/'bɜ:gə/ | hamburger | hambáč |
phone/'fəʊn/ | telephone | telefon |
chute/'ʃu:t/ | parachute | padák |
plane/'pleɪn/ | airplane / aeroplane | letadlo |
gator/'geɪtə/ | aligator | aligátor |
hood/'hʊd/ | neighborhood | čtvrť |
quake/'kweɪk/ | earthquake | zemětřesení |
bot/'bɒt/ | robot | robot |
bus/'bʌs/ | omnibus | autobus |
Pozn.: Slovíčko omnibus/'ɒmnɪbʌs/ v původní formě a významu je ale již velmi zastaralé, asi se s ním už ani nesetkáte.
flu/'flu:/ | influenza | chřipka |
fridge/'frɪdʒ/ | refrigerator | lednička |
jammies/'dʒæmiz/ / jams/'dʒæmz/ | pyjamas | pyžamo |
V této kategorii jsou složená slova a složené výrazy, které vznikly pomocí clippingu jedné či obou částí. Velmi často jsou to názvy nových technologií, firem, produktů apod.
sci-fi/'saɪˌfaɪ/ | science fiction | vědecko-fantastický |
sitcom/'sɪtkɒm/ | situational comedy | sitkom |
decaf/'di:ˌkæf/ | decaffeinated coffee | káva bez kofeinu |
psych ward/'saɪkˌwɔ:d/ | psychiatric ward | psychiatrické oddělení |
helipad/'heliˌpæd/ | helicopter landing pad | přistávací plocha vrtulníků |
satnav/'sætˌnæv/ | satellite navigation | satelitní navigace |
maglev/'mæglev/ | magnetic levitation | magnetický pohon |
home ec/'həʊmˌek/ | home economics | rodinná výchova |
telecom/'teləkɒm/ | telecommunications | telekomunikace |
Eurotel/'jʊərəʊtel/ | (bývalý mobilní operátor) |
Např. různé kombinace slov com, tel, tele apod. jsou velmi časté jako názvy společností.
V odborném žargonu (např. lékařském, vojenském apod.) najdeme další desítky příkladů. Velmi kreativně se ke clippingu přistupuje obzvláště v hovorové neformální angličtině. Zkráceninu si už vysloužili díky filmům a seriálům jako Twilight, The Vampire Diaries i upíři, kterým se přezdívá vamps.
Mnohá z výše uvedených slovíček jste jistě již dříve znali a ani si neuvědomovali, že se jedná o zkrácenou verzi delšího slovíčka. Tyto zkráceniny se používají především v mluvené neformální angličtině. V psaném projevu, v esejích, obchodních dopisech apod. je vždy lepší použít nezkrácenou verzi (tedy samozřejmě až na výjimky jako bus či fax).