Vydáno dne 20.12.2018
Článek o vínu, vinici, vinné révě, šampaňském a spoustě dalších
slovíček s vínem spojených.
Slovíčko wine/'waɪn/ asi nedělá nikomu problémy. Ale víte, že kromě něho existuje i slovo vine/'vaɪn/? A jak se řekne vinice nebo vinná réva? To vše se dozvíte v dnešním článku.
Nejprve si ale řekneme něco o samotném slovíčku wine/'waɪn/. Primárně je nepočitatelné, hlavně pokud se bavíme obecně. Může být ale i počitatelné, když myslíme “sklenici vína” nebo druh vína.
I like wine.
The shop offers many great Spanish wines.
This is a very nice French wine.
I'll have two white wines, please.
Pozn.: V hovorové angličtině se někdy můžete setkat i s výrazem vino /'vi:nəʊ/ .
white / red wine
= bílé / červené víno
rosé/'rəʊzeɪ/
wine = růžové víno
dry /
semidry / sweet
wine = suché / polosuché / sladké víno
light
/ heavy wine = lehké / těžké
víno
sparkling / port
wine = šumivé (perlivé) / portské víno
house
/ table wine = domácí / stolní
víno
dessert/dɪ'zɜ:t/
wine = dezertní víno
mulled/'mʌld/
wine = svařené víno
vintage/'vɪntɪdʒ/
wine = ročníkové víno
late harvest wine = pozdní sběr
(v anglicky mluvících zemích není moc známé)
ice /
straw wine = ledové / slámové
víno (v anglicky mluvících zemích nejsou
moc známé)
corked wine = víno načichlé korkem
wine bottle = lahev na víno /
carafe /kə'ræf/ =
karafa
wine glass = sklenice na víno /
goblet/'gɒblət/
= pohár, číše
wine list = vinný lístek
wine label = viněta, etiketa
wine stopper = uzávěr, zátka
(uzavírá odkorkovanou lahev)
wine cellar / wine bar = vinný
sklep / vinárna (vinný bar)
wine producer / wine-grower = výrobce vína (vinař)
wine industry / wine growing = vinařství
wine harvest / wine
fest = vinobraní (sklizeň / oslavy)
wine tasting =
ochutnávka (degustace) vín
wine
vinegar/'vɪnɪgə/
= vinný ocet
wine
variety/və'raɪəti/
/ wine type = odrůda
Známé odrůdy vín (pozor na výslovnost)
Chardonnay/'ʃɑ:dəneɪ/
Merlot/mər'ləʊ/
Cabernet Sauvignon/ˌkæbərneɪ 'səʊvɪnjɒn/
Nyní nás čeká stejné slovíčko, jen s jiným pravopisem – slovo vine. Pozor si dejte na výslovnost, více v článku Výslovnost /v/ a /w/.
vine/'vaɪn/
= (vinná) réva
grapevine/'greɪpˌvaɪn/
= vinná réva
Pozn.: Samotné slovo vine může být také
popínavá rostlina.
Na vinné révě roste hroznové víno / hrozny = grapes/'greɪps/. Jedna kulička je pak grape/'greɪp/.
Počitatelnost
Slůvko grape je počitatelné, proto grapes are… (hroznové víno je…)
Teoreticky by se tedy dalo říct a grape, což je kulička vína.
Nejčastější spojení je ale a bunch of grapes (trs/hrozen vína).
vineyard/'vɪnjɑ:d/ = vinice (pozor na výslovnost – v britské angličtině je to /'vɪnjɑ:d/ , v americké /'vɪnjərd/ )
Další oblíbený nápoj je určitě šampaňské. Je asi známý fakt, že označení ‘champagne’ může mít na etiketě pouze šumivé víno z regionu Champagne ve Francii. Avšak stejně jako u nás, i v zahraničí se termín champagne používá běžně pro označení jakéhokoli bílého šumivého/perlivého vína. Chceme-li však být přesní, hovoříme o sparkling wine, nikoli však o sektu, což je německé slovo.
champagne/ˌʃæm'peɪn/
= šampaňské
sparkling wine = šumivé/perlivé víno
sekt
nepoužívejte, je to německé slovíčko
V hovorové angličtině se také používají slova champers/'ʃæmpəz/ nebo bubbly/'bʌbli/ (šampus, šampáňo, bublinky apod.).
champagne glass = flute = vysoká sklenice na šampaňské (flétna)
Základní rozdělení podle obsahu cukru (od nejsuššího po nejsladší):
Extra Brut
Brut
/bru:t/
Extra Dry
Sec
Demi-Sec
Doux
spritzer/'sprɪtsə/
= vinný střik (víno se sodou)
bouquet/bu:'keɪ/
= buket (vůně vína)
ice
bucket/'bʌkɪt/
= nádoba na led (ve které se chladí víno)
corkscrew/'kɔ:kskru:/
= vývrtka
toast/'təʊst/
= přípitek, připít (nepleťte si s topinkou, více zde)
Nyní už víte, že ‘není víno jako víno’. Pravděpodobně jste spoustu výrazů znali. Bílé a červené víno je samozřejmostí, ale například slovíčka vine, nebo spritzer (tak oblíbený nápoj v našich krajích) už nejsou tak známá. Připomínáme, že ve slovíčkách jako champagne, vine, rosé, vinegar, vineyard nebo odrůdách vín se často chybuje ve výslovnosti.