Vydáno dne 28.03.2019
Začátečníkům se často pletou překlady slovíček “hledat” a
“najít”.
Stejně jako třeba dvojice give / get, i dvojice look for / find se některým začátečníkům často plete. Mírně či více pokročilí studenti se možná zarazí, protože slovíčka používají správně a možná se jim nikdy nepletla. Existuje však docela dost začátečníků, kterým se tato dvojice zkrátka plete.
Není se čemu divit, obě mají relativně podobné užití. Jenže zatímco u jednoho z nich hledáte, u druhé jste již našli. A právě toto může pomoci při správném zapamatování významu. Překlad je tedy:
Pomoci si můžeme základním významem slovesa look a to je “dívat se”. Frázové sloveso look for pak znamená “dívat se po něčem”, tedy hledat.
He's looking for it. He's trying to find it.
Hledá to. Snaží se to najít.
Sloveso find už se zaměřuje na cíl, tedy najít ⇒ I found it. (Našel jsem to.)
Pozn.: Sloveso find je nepravidelné (find – found – found).
Pojďme si ukázat několik příkladových vět:
I looked for the remote everywhere and guess where I found it. In the fridge! *1
They broke up last week and she's already looking for a new boyfriend. *2
I found a wallet under the pillow. Is it yours? *3
Come on, it's not so hard to find a job that you enjoy. *4
If you don't know where your phone is, look for it. *5
We found a new Italian restaurant just around the corner. *6
Can I help you? – I'm looking for a red sweater. I'm a medium. *7